Заключение по результатам экспертизы

English translation: conclusion based on the examination (of a patent application)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Заключение по результатам экспертизы
English translation:conclusion based on the examination (of a patent application)
Entered by: TechLawDC

15:25 May 22, 2011
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Patents
Russian term or phrase: Заключение по результатам экспертизы
название документа, который выдаёт ФИПС после проведения экспертизы по существу
Alexander Onishko
conclusion based on the examination
Explanation:
("examination" is review of patentability by a government Examiner.)
"expert opinion" etc. is 100% wrong because it is never used in patent terminology, except in litigation or the like where an independent non-government expert is called in.
The context should make it clear that this is not the case.
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 01:29
Grading comment
Thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3conclusion based on the examination
TechLawDC
4Expert Opinion
sokolniki
3 +1expert report/conclusion
Vladimir Bragilevsky
3advisory opinion based on the findings of an expert assessment or report
Ellen Kraus
3conclusion of examination
rns


Discussion entries: 5





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advisory opinion based on the findings of an expert assessment or report


Explanation:
der russische Text besagt genau genommen : Gutachten basierend auf die Ergebnisse eines Gutachtens, ist also versteckter Pleonasmus. Vielleicht genügt es wirklich alles auf "expert report" zu reduzieren.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Expert Opinion


Explanation:
*

sokolniki
United States
Local time: 00:29
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: а пруфлинки предоставить вам религия, вероятно, не позволяет?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
expert report/conclusion


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-22 17:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Напр., http://en.wikipedia.org/wiki/Expert_report#cite_note-0

Vladimir Bragilevsky
Israel
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: какие ваши арументы?

Asker: *аргументы

Asker: нет, Владимир, указанная ссылка не имеет отношения к патентному делу. мне очень жаль


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
15 mins
  -> Cпасибо, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
conclusion based on the examination


Explanation:
("examination" is review of patentability by a government Examiner.)
"expert opinion" etc. is 100% wrong because it is never used in patent terminology, except in litigation or the like where an independent non-government expert is called in.
The context should make it clear that this is not the case.

TechLawDC
United States
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks :)
Notes to answerer
Asker: Hi! I am inclined to put it as "CONCLUSIONS OF THE SUBSTANTIVE EXAMINATION" - what do you think?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Shepelev
12 hrs

agree  Natalie
14 hrs

agree  cyhul
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conclusion of examination


Explanation:
"conclusion of examination" patent
http://goo.gl/nhepi

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-23 04:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

Да, верно.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-23 08:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

Но, честно говоря, не вижу причин, по которым "conclusion of examination", не может быть и документом.

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: conclusion of examination = завершение экспертизы

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search