Леночка

English translation: Lena, dear

03:15 Mar 6, 2011
Russian to English translations [PRO]
Names (personal, company)
Russian term or phrase: Леночка
Two teenagers are discussing a mature woman:
- Ленка?
- Ленка?! Она максимум Леночка для тебя. [For you, she can be no less than a Леночка]!
boostrer
United States
Local time: 00:17
English translation:Lena, dear
Explanation:
Lack of context makes this difficult to judge. The varying Russian diminuitives are tough enough to render in English, but it depends on how they are discussing her. If some sort of romantic attraction is involved, perhaps something along these lines:

- That sweetie Lena?
- "Sweetie Lena"?? The most she can ever be for you is "Lena, dear" [Possibly: "The furthest you'll ever get with her is "Lena, dear"]

Other contexts would require other renditions. "Ленка" is extremely familiar, and English, I think, would require some sort of adjective or other modifier to reflect the gradation.
Selected response from:

Graham Poole
United States
Local time: 00:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Lena, dear
Graham Poole


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Lena, dear


Explanation:
Lack of context makes this difficult to judge. The varying Russian diminuitives are tough enough to render in English, but it depends on how they are discussing her. If some sort of romantic attraction is involved, perhaps something along these lines:

- That sweetie Lena?
- "Sweetie Lena"?? The most she can ever be for you is "Lena, dear" [Possibly: "The furthest you'll ever get with her is "Lena, dear"]

Other contexts would require other renditions. "Ленка" is extremely familiar, and English, I think, would require some sort of adjective or other modifier to reflect the gradation.

Graham Poole
United States
Local time: 00:17
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you a lot! It fits perfectly. The full context can be found here: http://tinyurl.com/4kp3ka2


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev: makes sense
1 hr
  -> Thanks, Roman!

agree  Jack Doughty
3 hrs
  -> Thanks, Jack!

agree  P.L.F. Persio
5 hrs
  -> Thanks, missdutch!

agree  Denis Shepelev
6 hrs
  -> Thanks, Denis!

agree  LanaUK
13 hrs
  -> Thanks, Lana! I was hoping for corroboration from someone called "Lena", and you're pretty darn close :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search