03:15 Mar 6, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Graham Poole United States Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | Lena, dear |
|
Lena, dear Explanation: Lack of context makes this difficult to judge. The varying Russian diminuitives are tough enough to render in English, but it depends on how they are discussing her. If some sort of romantic attraction is involved, perhaps something along these lines: - That sweetie Lena? - "Sweetie Lena"?? The most she can ever be for you is "Lena, dear" [Possibly: "The furthest you'll ever get with her is "Lena, dear"] Other contexts would require other renditions. "Ленка" is extremely familiar, and English, I think, would require some sort of adjective or other modifier to reflect the gradation. |
| ||
Notes to answerer
| |||