неординарный музыкант нашего времени

English translation: extraordinary musical artist/musician of our time

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:неординарный музыкант нашего времени
English translation:extraordinary musical artist/musician of our time
Entered by: rns

19:29 May 25, 2019
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
Russian term or phrase: неординарный музыкант нашего времени
Он неординарный музыкант нашего времени (речь о пианисте и дирижере).
Thanks
Sofi_S
extraordinary musical artist of our time
Explanation:
https://www.google.com/search?q="extraordinary musical artis...
Selected response from:

rns
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a/an (truly) ingenious contemporary pianist and conductor
IrinaN
4outstanding/prominent/great musician of our times/epoch/era
Oleg Lozinskiy
4He is an outstanding (remarkable) pianist of our time
Turdimurod Rakhmanov
4extraordinary musical artist of our time
rns
4 -1a [truly] remarkable contemporary musician
Boris Shapiro


Discussion entries: 47





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outstanding/prominent/great musician of our times/epoch/era


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2019-05-25 20:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Quote Investigator: When Oscar Wilde was touring the United States he apparently saw a sign in a saloon requesting goodwill for the keyboardist. Here are three versions:

Please do not shoot the piano player; he is doing his best.
Please don’t shoot at the pianist; he’s doing his best.
It is requested that you will not shoot at the organist. He does his best.

Would you please explore the provenance of this appeal?

Quote Investigator: The earliest instance of this comical and plaintive request located by QI appeared in a newspaper in Northamptonshire, England in August 1879. The short item referred to a religious service in faraway Arkansas. The instrument was an organ instead of a piano, and the entreaty was spoken instead of written. Emphasis added to excerpts by QI: 1

The minister, during a service at Pooleville, Arkansas, some years ago, said: “I have again to apologise for the absence of the newly-engaged tenor for the choir. He is expected on the next train, however, and will be at his post next Sunday without fail. And while I think of it, I would suggest that the present practice of shooting at the organist during the service be discontinued. It is a ridiculous habit, and annoys the congregation by filling the church with smoke. The poor man has his faults, but he does the best he can. Besides, it chips the new organ.”

Below are additional selected citations in chronological order.

The same tale appeared on the same day in a newspaper in Hertfordshire, England. The words ascribed to the minster were identical, but the prefatory passage indicated that the writer had directly witnessed the event: 2

This reminds us of some remarks made by the minister during a service the writer attended in Arkansas, some years ago. He said: “I have again to apologize for the absence of the newly engaged tenor for the choir . . .

In November 1879 a newspaper in South Yorkshire, England printed a version of the tale in which the entreaty appeared on a sign: 3

A recent traveller in California describes the social condition of the country as slightly anarchical. Not only does everyone do what is right in his own eyes, but expresses himself very strongly—and generally in bullets—against whatever displeases him that is done by others. In a church—for there are churches—which our traveller chanced to visit, he noticed this touching appeal printed in large type upon the organ loft. “It is requested that you will not shoot at the organist. He does his best.”

In July 1882 “The Washington Post” printed a short item that placed the sign in Leadville which is a town in Colorado: 4

A Springfield Republican man has discovered a Leadville church, in which is conspicuously displayed the legend: “Please do not shoot at the organist; he does his best.”

The item above appeared in multiple newspapers. Sometimes the text of the sign was altered slightly with the omission of word “at”: 5

. . . displayed the legend: “Please do not shoot the organist, he does his best.”

In October 1882 “The New York Mirror” shared a version of the tale with an endangered pianist instead of an organist. Billy Florence who was the new head of a prominent social organization called “The Lambs Club” addressed a dinner meeting: 6

Apologizing meekly for his diffidence in occupying a station filled before him by many clever men, Billy craved the indulgence, of his flock, whose attention he entreated to the device of a Colorado variety manager, who had a large sign painted over his piano bearing the legend: “Please don’t shoot at the pianist. He is doing the best he knows how.” Billy wanted a similar leniency extended to himself; but the Lambs agreed that such a demand was uncalled for and unnecessary.

In March 1883 “The Gloucester Citizen” of Gloucestershire, England reported on a speech by Oscar Wilde that mentioned a sign in Leadville: 7

At a recent meeting of the Paris Pen and Pencil Club, Oscar Wilde said that when he was at Leadville, at a miners’ hall, he noticed a placard over the piano to the following effect: “Please don’t shoot at the pianist, he is doing his best.”

Also in March 1883 “The Pall Mall Gazette” of London mentioned Wilde’s remarks: 8

THE BEST CANON OF AMERICAN ART CRITICISM.

When Mr. Oscar Wilde was at a miners’ ball in Leadville he saw a notice over the piano to the following effect: “Please don’t shoot at the pianist, he is doing his best.” Mr. Oscar Wilde adds that, considering the amount of bad painting that shocks our eyes, and the quantity of bad music that tortures our ears, that was one of the best canons of art criticism he had ever met with.

A more extensive report on Wilde’s commentary delivered in Paris appeared in the “Isle of Wight Observer”: 9

Generally speaking, Mr Wilde told us, while in America he had to converse on art with people who derived their notions of painting from chromo-lithographs, and their notions of sculpture from the figures in front of the tobacconists’ shops. In Colorado, however, and the Rocky Mountains, Mr Wilde was agreeably surprised by the aesthetic predispositions of the natives, and at Leadville, in particular, he found some of his own theories on art police fully accepted.

“When I arrived at Leadville,” Mr Wilde said, “in the evening I went to the Casino. There I found the miners and the female friends of the miners, and in one corner a pianist—the typical pianist—sitting at a piano over which was this notice: ‘Please do not shoot at the pianist; he is doing his best.’ I was struck with this recognition of the fact that bad art merits the penalty of death, and I felt that in this remote city, where the aesthetic applications of the revolver were already admitted in the case of music, my apostolic task would be much simplified, as indeed it was.”

In 1885 a Tennessee newspaper printed a variant story with a sign referring to a female piano player: 10

According to Senator “Joe” Blackburn, the California theatre manager who put up a sign, saying: “Please do not shoot the pianist, she is doing the best she can,” expressed the feelings of the Democrats towards Cleveland exactly.

In conclusion, in August 1879 a newspaper in England reported that a minister in Pooleville, Arkansas had made a humble request to ensure the safety of a church organist. Citations in November 1879 stated that the appeal was printed in large type on a sign. In July 1882 a newspaper said that a sign of this type was located in Leadville, Colorado. Early instances referred to organists, but by October 1882 some signs referred to pianists. Oscar Wilde delivered a speech in Paris that was reported in English newspapers in March 1883. Wilde said he saw the sign in a Leadville casino.

Image Notes: Keyboard from Clker-Free-Vector-Images at Pixabay. Image has been cropped, resized, and retouched.

(Thanks to Barry Popik for his pioneering research on this topic. He located an early citation dated December 20, 1879. Thanks also to Fred Shapiro who presented a helpful entry in “The Yale Book of Quotations”.)
https://quoteinvestigator.com/2017/06/17/pianist/

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a/an (truly) ingenious contemporary pianist and conductor


Explanation:
http://blues.gr/profiles/blogs/interview-with-the-ingenious-...

http://www.blueplanettales.com/portfolioitem/mozart-music-st...

https://books.google.com/books?id=rMlOAAAAMAAJ&pg=PA14&lpg=P...

IrinaN
United States
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro: Всецело поддерживаю простое contemporary! Эпитет пусть будет на выбор автору (тут уж широкий выбор). А pianist and conductor можно было сжать до гиперонима musician. / Ну, сорри, так нас учили. Зато компактно! ;-)
6 mins
  -> :-) Борис, последние лет 45 за грамматическими терминами мне нужно "лезть в словарь "30 000 иностранных слов" - А. Чехов.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He is an outstanding (remarkable) pianist of our time


Explanation:
He is an outstanding (remarkable) pianist of our time

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-25 20:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

in general-musician
He is a remarkable musician of our time
He is a remarkable pianist and conductor of our time
If more clear and specific you need, then the second is better. If in General, then the first sentence is better.

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy: Он не только 'pianist', он еще и 'conductor' или 'bandmaster' - в зависимости от 'расширенного' контекста...
6 mins
  -> Thank you, Oleg.

disagree  Boris Shapiro: See the lengthy explanation in my answer. "Of our time" calls for exclusive or superlative. 'Outstanding" is neither of these things.
9 hrs
  -> I prefer remarkable here. Your lengthy expl. -just waste of time. great musician of our time pls. surf the net and check. Besides, contemporary musicianS are modern and they compose contemporary music. By "our time" and "remarkable" Auth. distinguish him.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a [truly] remarkable contemporary musician


Explanation:
Странную конструкцию "X нашего времени" лучше перефомулировать. Загонять себя в ловушку, копируя её в виде "an X of our time" - абсурд, потому что эта фраза подразумевает, что X - единственный в своём роде, воплощение эпохи. Эта конструкция в английском всегда тяготеет к эксклюзивности/превосходной степени. Как a Frank Sinatra of our time. Или an icon of our time. Плетнёв, конечно, мастер, но нельзя же списывать со счетов всех остальных его современников... Так что или так, или one of the most remarkable musicians of our time (опять-таки, обратите внимание, как конструкция of our time требует превосходной степени).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-05-25 20:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Навскидку примеры из словника "неординарных англо-английских словарей нашего времени":

one of the mightiest poets of our time (WUD)
one of the most accomplished composers of our time (Collins)
the unsung heroes of our time (WUD)
the saltiest … autobiography of our time (WUD)
one of the most mentally provocative books of our time (WUD)
one of the funniest extemporaneous wits of our time (WUD)
the shrewdest political and ecumenical comment of our time (WUD)
one of the most unforced humorous sagas of our time (WUD)
perhaps the foremost realist painter of our times (COBUILD)

Можно продолжать до бесконечности. Каждый из этих примеров относится к совершенно различным словарным статьям. Объединяет их именно указанный выше смысл эксклюзивности. И всё это имеет весьма отдалённое отношение к просто указанию на то, что Плетнёв - выдающий современный музыкант (но не единственный такой).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-05-26 05:34:36 GMT)
--------------------------------------------------

Специально для тех, кто в танке. Contemporary в Oxford English Dictionary: первое значение - Belonging to the same time, age, or period; living, existing, or occurring together in time. Второе и третье - в ту же степь. И только четвёртое - designating art of a markedly avant-garde quality.

Напоминаю, что вхождения в словарной статье отсортированы по частотности употребления.

Таким образом, и Плетнёва, и кого угодно можно назвать contemporary musician безо всякого намёка на то, что он "играет модерн" (как выражался герой Туве Янссон :)

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: "Странную конструкцию "X нашего времени" лучше перефомулировать." - А почему "лучше"? А может "лучше" будет перевести "как есть"?|Так Плетнёв - "выдающий" или "выдающийся"???
7 mins
  -> Я объяснил, почему "как есть" вызывает при переводе паразитные смысловые оттенки эксклюзивности. Автор разве провозглашает Плетнёва *самым* необычным музыкантом нашего времени?.. // "Выдающийся", конечно же. Благодарю за бесплатную корректуру.

disagree  Turdimurod Rakhmanov: Увы! Contemporary-сюда не клеится, потому что adj "неординарный" в контексте. лучше чувствовать чем видеть. contemporary remarkable musician? it means "современные". Кроме, усиление "неординарный". Логика в этом.
7 hrs
  -> Неординарный - это всего лишь один из многих таких неординарных. Не эксклюзивный термин.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extraordinary musical artist of our time


Explanation:
https://www.google.com/search?q="extraordinary musical artis...

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Только я бы написала просто musician.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search