следование

English translation: discretization interval/step

16:41 Oct 13, 2015
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Russian term or phrase: следование
при уменьшении периода _следования_ XX и одновременном повышении разности потенциалов

XX выполнены с шагом _следования_ не больше XX межэлектродного расстояния.

The two sentences are disparate, but I have a genuine issue with providing a good translation for the word "следование" in either instance.

Tks/spasibo.
Yngve Roennike
Local time: 03:16
English translation:discretization interval/step
Explanation:
Judging by this reference in Russian:
https://books.google.me/books?id=nwtWFP3d-f4C&pg=PA348&lpg=P...
Selected response from:

Vladimir Zakharov
Russian Federation
Local time: 10:16
Grading comment
I used interval in this case. All answers were good, but you were the first. Not sure about discretization, though.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(see comments)
Anton Konashenok
3pitch
Roman Bardachev
2discretization interval/step
Vladimir Zakharov


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
шаг следования
discretization interval/step


Explanation:
Judging by this reference in Russian:
https://books.google.me/books?id=nwtWFP3d-f4C&pg=PA348&lpg=P...

Vladimir Zakharov
Russian Federation
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
I used interval in this case. All answers were good, but you were the first. Not sure about discretization, though.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pitch


Explanation:
-

Roman Bardachev
Canada
Local time: 01:16
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(see comments)


Explanation:
The first sentence appears to be dealing with time between two consecutive pulses/events/actions. If so, it's REPETITION PERIOD.

The second one is certainly about a geometric increment, which is PITCH or SPACING. In fact, "выполнены с шагом следования" means simply "are spaced".

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
  -> Thank you, Liza
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search