This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / criminal detention/ torture
Russian term or phrase:назвать статью
Ему не давали спать: как только он засыпал, приходил сотрудник ИВС и требовал, чтобы он встал, представился, назвал свою статью, — таким образом сотрудник будил его.
My partial draft: He was not allowed to sleep: as soon as he dozed off, an IVS officer came and demanded that he stand up, identify himself, [назвал свою статью] -- that was how the officer would wake him up.
I would guess that it means to say what the charge was against him, except that there are no charges against him. He is being tortured to testify against other people.
Explanation: This is more in the nature of a suggestion that would sound more natural - unless it is really desirable to leave the term 'article' in there.
This also leaves is vague as to whether the person has been convicted, charged, or simply arrested.
Actually, all who participated were comparably helpful, but I like this solution best (now that the ins and outs have been explained by others). Thanks to all 4 KudoZ points were awarded for this answer
Arrests in the US - that's what I said IVS - I know what it stands for, and spelled it out in English earlier in the text. As it is used repeatedly, it should be transliterated, as I did.
Arrests in the US aren't always of the "please come with us, sir" sort either, are they? :) Using force and being masked doesn't make it unofficial, unfortunately.
If you can be arrested in the US on the "charge" of "walking down the street while black," then I guess something similar could happen in other countries too! According to the lawyer, this guy was kidnapped off the street by a couple of masked men who turned out to be security officers. Not exactly an official arrest, it seems.
Couldn't arrest people just like that in Soviet times either... :) Always has to be a formal reason, however ridiculous. Especially if a person is being detained and tortured for any length of time (i.e. not, say, overnight or for a few hours).
This is an interview with his (eventual) lawyer (present day, Crimea), and maybe he left out a step in describing what happened. Eventually this guy was charged with terrorism, but so far in the narrative that has not been mentioned.
You're absolutely right. He's supposed to identify what he's being charged with, even though this is what his prosecutors should do, not him.
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence: peer agreement (net): +3
[identify himself] and the penal code article he was held in custody under
Explanation: This is still the standard practice in Russia: Since the moment someone is detained on a suspicion (or charge), the regulations have it that (s)he always attach to his surname the number of the Penal Code article (s)he is suspected of/charged/accused with/tried/convicted and imprisoned under, every time (s)he is addressed by a warden or investigating officer.
Evgeny Artemov (X) South Africa Local time: 00:07 Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 8