GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Feb 23, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Geography / география | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Larin Ukraine Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Western planning offices |
| ||
4 | western project offices |
| ||
3 +1 | Pls see below |
| ||
3 | (project offices) in Russia and the West |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Western planning offices Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
western project offices Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pls see below Explanation: Western European (and US or "Northern American") Design Bureaus (Institutes, etc.) I think that “Western” makes perfect sense in the context of the Russian speaking (and similar) audiences outside the USA and Western Europe. If the document is intended for use outside that area, maybe you’d better add some specification, e.g. “Western European (or US, or both), etc.” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(project offices) in Russia and the West Explanation: Formulating "западный" as "the West" seems preferable, when possible, although it has become a strange formulation, because what about ones (whatever you're calling them) in... Ukraine, or Slovakia? I think the usage is left over from things like "in the Soviet bloc and the West." Still, it's what your source text says. You might write "Russian and foreign," but then the latter would include Japanese, Indian, Chinese, etc. ones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.