в первоисточниках

English translation: The book of Zohar and Ari's books as the original sources...

05:46 Nov 18, 2005
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Esoteric practices / Kabbalah
Russian term or phrase: в первоисточниках
"Книга «Зоар», книги Ари в первоисточниках и «Талмуд Десяти Сфирот» не будут женщине полезны."
Nina Chulak
Local time: 01:33
English translation:The book of Zohar and Ari's books as the original sources...
Explanation:
Тут не очень понятно, что имеется в виду - книги без комментариев или книги в оригинале, на иврите.

Во втором случае: ...in the original, наверное.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 08:33
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6The book of Zohar and Ari's books as the original sources...
Kirill Semenov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
в первоисточниках
The book of Zohar and Ari's books as the original sources...


Explanation:
Тут не очень понятно, что имеется в виду - книги без комментариев или книги в оригинале, на иврите.

Во втором случае: ...in the original, наверное.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Dinsley: perhaps, "in their original version"
5 mins
  -> скорее, речь о том, что это самые ранние тексты по каббале, но они слишком сложны для понимания без дальнейших работ

agree  Sergei_A: in the original. Edit: С учетом замечания - "in the original texts".
16 mins
  -> это самые первые труды, основы каббалы, так что, думаю, речь об основополагающих источниках

agree  David Knowles: with Larissa. I think you have to say "in their original versions", and possibly add (without commentary)
1 hr
  -> I'm not really sure if it would be Ok... The texts may be translated but still remain the fundamental sources of knowledge which are too complex to be understood by beginners, so more detailed and simple sources are preferred for students

agree  Jack Doughty: with the others.
1 hr

agree  Sabina Metcalf
2 hrs

agree  Oksana Sandler: yep.....
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search