GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:41 Jul 10, 2017 |
Russian to English translations [PRO] Science - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
replacing one metal with another Explanation: /// |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
metal-for-metal substitution Explanation: It is just another possible version. A bit shorter than the previous one. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipment replacement with better quality materials but with equal power performance indicators Explanation: It may be that what we are looking for is the metaphoric expression "apples for apples." cccccccc equipment replacement with better quality materials but with equal power performance indicators ("apples for apples") Замена морально устаревшей и физически изношенной турбины на аналогичную машину из более качественного материала, но с такими же энергетическими показателями (замена металла на металл) не приветствуется ни в одной стране мира. http://www.rushydro.ru/upload/iblock/4ac/Vibor-parametrov-gi... cccccccc If "metal for metal" is indeed metaphoric, then in English "apples for apples" is the direct equivalent, however, with fruit. Notice the quotation marks, indicating the metaphoric nature of the term. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.