https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/cosmetics-beauty/5983823-%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%8B%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BA.html&phpv_redirected=1

насыщенный мазок

English translation: rich finish

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:насыщенный мазок
English translation:rich finish
Entered by: Victoria Yasenskaya

23:15 Nov 10, 2015
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / lipstick description
Russian term or phrase: насыщенный мазок
Губные помады XXX отличает мягкий насыщенный мазок и особенная устойчивость.

thanks in advance!
Arabella Bishop
Local time: 00:10
rich finish
Explanation:
soft rich finish - если акцент на внешний эффект

soft rich feel - если акцент на том, как она ощущается на губах
Selected response from:

Victoria Yasenskaya
Russian Federation
Local time: 00:10
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3they provide a soft surface with saturated colour
TechLawDC
3rich finish
Victoria Yasenskaya


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отличает мягкий насыщенный мазок
they provide a soft surface with saturated colour


Explanation:
The XXX lipsticks provide a soft surface, with saturated and long-lasting colour.
Alternative: The coating from the XXX lipsticks is soft, with saturated and long-lasting colour.
(It is not idiomatic in lipstick advertising to refer to the applied lipstick as a smear or the like.)

TechLawDC
United States
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rich finish


Explanation:
soft rich finish - если акцент на внешний эффект

soft rich feel - если акцент на том, как она ощущается на губах

Victoria Yasenskaya
Russian Federation
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: