антиоксидантный бальзам с кондиционером

English translation: Antioxidant Conditioning Balm with Australian tea tree oil for normal hair

13:24 Jun 9, 2015
Russian to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / косметика для волос
Russian term or phrase: антиоксидантный бальзам с кондиционером
Название: антиоксидантный бальзам с кондиционером с маслом Австралийского чайного дерева для нормальных волос.

Какой порядок слов более правильный:

Conditioning Antioxidant Balm with Australian tea tree oil for normal hair
Antioxidant Balm-Conditioner with Australian tea tree oil for normal hair
Antioxidant Balm with Conditioner with Australian tea tree oil for normal hair

заранее спасибо!
Arabella Bishop
Local time: 06:24
English translation:Antioxidant Conditioning Balm with Australian tea tree oil for normal hair
Explanation:
or: Conditioning Balm with antioxidants and Australian tea tree oil for normal hair
Selected response from:

Liubov Bazhenova
India
Local time: 08:54
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Antioxidant Conditioning Balm with Australian tea tree oil for normal hair
Liubov Bazhenova
3 +1Antioxidant Balm-Conditioner with Australian tea tree oil for normal hair
Lazyt3ch


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Antioxidant Balm-Conditioner with Australian tea tree oil for normal hair


Explanation:
*

Lazyt3ch
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
22 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Antioxidant Conditioning Balm with Australian tea tree oil for normal hair


Explanation:
or: Conditioning Balm with antioxidants and Australian tea tree oil for normal hair

Liubov Bazhenova
India
Local time: 08:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch: Поразмыслив, поддерживаю обе версии. Только в первой версии я бы поставил запятую после первого слова (иначе это выглядит, как будто “Antioxidant” относится к “Conditioning”, а не к “Balm”).
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Katerina O.
11 hrs
  -> Thank you!

agree  Sarah McDowell
13 hrs
  -> Thank you!

agree  cyhul
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search