водораздел

English translation: watershed

15:25 Jul 24, 2019
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Russian term or phrase: водораздел
Дело в том, что ББК расположен в северо-восточной части тогда Советской республики Карелии, омываемой с севера и востока огромным Онежским озером, на северном берегу которого и начинается Канал (ББК), соединяющий цепочку озёр и образующий шлюзовые лестницы с обоих сторон ***водораздела***, и выходящий в Белое море.

Это был как раз тот самый ***водораздел*** - самый верхний участок канала, от которого с обоих концов вниз шли системы шлюзов.

I'm having trouble figuring out the right terminology for this. In the dictionary водораздел is defined as a watershed or drainage/water divide, which seems to be hydrological feature. In this text, however, водораздел seems to be the highest point in the canal, or the summit pound/level (https://en.wikipedia.org/wiki/Canal_pound). But I don't know enough about canal construction. Any ideas?
tatyana000
Local time: 08:48
English translation:watershed
Explanation:
It is still watershed in this case.
Selected response from:

Vadim Khazin
Local time: 02:48
Grading comment
Thank you.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3watershed
Vadim Khazin
3 -1drainage line
Vladyslav Golovaty


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
watershed


Explanation:
It is still watershed in this case.

Vadim Khazin
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 101
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Popov
9 hrs
  -> thanks

agree  Turdimurod Rakhmanov
11 hrs
  -> thanks

agree  cyhul
23 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
drainage line


Explanation:
interfluve area; water parting
это возвышенная местность между бассейнами рек, разделяющая их.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2019-07-24 16:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

it is called just "divide"

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: Nope. It is still a watershed, just like the man said.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search