режиссерское решение экранного произведения

English translation: a director's approach to a cinematic work

19:27 Oct 28, 2019
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Russian term or phrase: режиссерское решение экранного произведения
В монографии «Режиссерское решение экранного произведения» автор пишет: «Многие режиссеры негативно относятся к такому явлению, как формат...
Dmitry Maltsev
Ukraine
English translation:a director's approach to a cinematic work
Explanation:
Echoing e.g. https://www.amazon.com/Scriptwork-Directors-Approach-Play-De...

'A director's take on...' could also work, but that would somewhat connote the analysis of the end product, rather than the directing style and methods.

'Cinematic work' sounds just as cumbersome as "экранное произведение", but serves as an equally overarching term. Can be seen in use e.g. here: https://www.filmsite.org/filmterms17.html
Selected response from:

Ythir
Russian Federation
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Director's cut
Katya Kesten
3a director's approach to a cinematic work
Ythir
3director's conception of a screen work
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3the film director's screen adaptation
Pavel Altukhov
Summary of reference entries provided
режиссёрское решение
Boris Shapiro

Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a director's approach to a cinematic work


Explanation:
Echoing e.g. https://www.amazon.com/Scriptwork-Directors-Approach-Play-De...

'A director's take on...' could also work, but that would somewhat connote the analysis of the end product, rather than the directing style and methods.

'Cinematic work' sounds just as cumbersome as "экранное произведение", but serves as an equally overarching term. Can be seen in use e.g. here: https://www.filmsite.org/filmterms17.html

Ythir
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
director's conception of a screen work


Explanation:
Основная цель статьи обозначить особенности современных экранных произведений (в искусствах кино, телевидения, мультимедиа), также обратить внимание современных режиссеров на некоторые проблемы, возникающие при создании новых сложных экранных конструкций.

The main purpose of the article indicate the characteristics of modern screen works (arts film, television, multimedia), also pay attention of contemporary directors on some of the issues arising from the creation of complex new screen designs.

https://research-journal.org/art/ekranoe-tvorchestvo-na-sovr...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Director's cut


Explanation:
A director's cut, as opposed to the product created for general distribution (released in movie theaters), is a version of a film that’s edited by the director and represents his/her vision--usually for additional home media release. It sometimes contains an alternate ending, and often includes scenes cut from the version created for theatrical release. This term can also be used in regard to television episodes, music videos, commercials, and video games.

Basically, it’s what the director would have made if he/she didn’t have producers, movie studios, and the industry in general breathing down his/her neck.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-10-29 09:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

Directors' Cuts
The Directors’ Cuts series focuses on the work of many of the most significant contemporary international filmmakers. In considering the production and reception of the most important works of directors – from Clint Eastwood and the Coen Brothers to Agnès Varda and Béla Tarr, and all points between – this series sheds light upon the creative dynamics of world cinema.
https://cup.columbia.edu/series/directors-cuts

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-10-29 09:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

If something like "Cinema: The Director's Cut" doesn't work for you then the term you're looking for is simply "director's vision," but "Directors' Visions for On-Screen Works" doesn't sound very good--you'd need to rephrase the title, something like "Cinematography: The Director's Vision," or "The Director's Vision On-Screen".

Example sentence(s):
  • Directors are able to showcase their original vision via the 'director's cut'.

    https://www.theguardian.com/film/2011/apr/07/rise-of-the-directors-cut
    Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Director's_cut
Katya Kesten
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Увы, речь не об этом. См. https://biography.wikireading.ru/137601 // Possible, but rather unlikely given the specific nature of the Russian term
6 hrs
  -> The director's cut is the director's vision for the "on-screen format" in solid form. This book could easily be about various directors' cuts while the sentence may go on to talk about directors rejecting formats that come with various genres and styles.

agree  The Misha: This "specific nature of the Russian term" is full of hot gas. There's nothing in it that wouldn't be covered by director's cut, take or vision. One really needs to stick to the idiomatic solutions offered by the target language.
13 hrs
  -> Thanks, Misha!

agree  danya: it conveys the meaning ok, but not the register - монография reeks of stilted academic writing miles away...
15 hrs
  -> "Directorial Visions in On-Screen Projects" reeky and stilted enough? :))

disagree  IrinaN: Agree with Boris. It would be useful to read about the definition of "режиссерское решение" - it's not "hot gas", it's a term and a course in the appropriate institutes. There are plenty of sources. DC is not about vision, it's only about the full length
16 hrs
  -> Okay, so then there must be a succinct counterpart in English…After all, Russian directors aren’t the only ones capable of “rezhiserskie resheniya”—are they? DC's are not about just length, the way something is edited can alter mood, tone, even genre...
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the film director's screen adaptation


Explanation:
n/a

Pavel Altukhov
Local time: 19:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: режиссёрское решение

Reference information:
...Весь комплекс формально-художественных и идейно-смысловых качеств, заложенных в зрелище автором, художником, композитором, актерами совместно с постановщиком.


    https://biography.wikireading.ru/137601
Boris Shapiro
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search