GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Jul 23, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valters Feists Latvia Local time: 14:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | statement of completion [and acceptance] of services |
| ||
4 -1 | service acceptance report |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
акт приемки-сдачи выполненных услуг service acceptance report Explanation: ... 2.2.After completing the service, the service personnel should fill the service acceptance report (including working capacity every day, completion condition ... www.suyuan.com/ewww/shouhou_right.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
акт приемки-сдачи выполненных услуг statement of completion [and acceptance] of services Explanation: для примера см. ссылку. "statement of completion" встречается очень часто. Reference: http://www.swfwmd.state.fl.us/faqgloss/glossary/d_dictsz.htm |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|