аккредитивная форма оплаты

English translation: payment by L/C

22:42 Apr 19, 2004
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: аккредитивная форма оплаты
документация будет приобретена по отдельно заключенному договору между Х и У б в котором будут оговорена стоимость док -ции а также форма сроки и условия оплаты

предварительно стороны договорились об аккредитивн форме расчетов
5. The documentation shall be bought under the separate agreement between Х and У stipulating the cost of the documentation, method, terms and conditions of payment.The parties agreed preliminary on payment by a L/C.
Vova
Local time: 20:17
English translation:payment by L/C
Explanation:
"5. The PURCHASE of documentation SHALL BE SUBJECT to a separate agreement TO BE CONCLUDED between Х and У stipulating the PRICE for the documentation and the respective payment terms. TO DATE,the parties HAVE agreed UPon payment by L/C."

В английском "payment TERMS" включает все - и сроки и прочие условия оплаты.



--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-04-19 23:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Таня, ну как это звучит Вам: \"The parties agreed upon method of payment by L/C\"?

Вы же должны чувствовать, что, исходя из всего предложения, \"mrthod\" здесь неуместно употреблять. НЕ вяжется ведь, не по-английски получится. Нельзя же быть таким крохобором...
Selected response from:

Steffen Pollex (X)
Local time: 19:17
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8payment by L/C
Steffen Pollex (X)
4 +1method of payment by letter of credit
SST


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
аккредитивная форма оплаты
method of payment by letter of credit


Explanation:
Letter of credit, или L/C - ссылка на "Новый русско-английский юридический словарь" (Москва, 2002 г.)

SST
Australia
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex (X): "Method" здесь не причем. Оно и так ясно, что "метод". И говорят не "method of payment", а в крайнем случае "payment method".
4 mins
  -> Я не согласна с Вами - перевести нужно было не ОПЛАТУ, а ФОРМУ ОПЛАТЫ, и method of payment все еще распространенный термин - попробуйте написать в Гугле "method of payment", не забудьте кавычки, и Вы попадете на сайты уважаемых финансовых организаций

agree  Radian Yazynin
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Maya Gorgoshidze
8 hrs
  -> Спасибо!

neutral  Sergei Tumanov: way of payment - 8,360,000 references, method of payment - 5,270,000 по статистике гугла Way лучше :-)
8 hrs
  -> Спасибо за комментарий! Зато method of payment встречается на www.englishgrammartutor.com :))
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
аккредитивная форма оплаты
payment by L/C


Explanation:
"5. The PURCHASE of documentation SHALL BE SUBJECT to a separate agreement TO BE CONCLUDED between Х and У stipulating the PRICE for the documentation and the respective payment terms. TO DATE,the parties HAVE agreed UPon payment by L/C."

В английском "payment TERMS" включает все - и сроки и прочие условия оплаты.



--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-04-19 23:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Таня, ну как это звучит Вам: \"The parties agreed upon method of payment by L/C\"?

Вы же должны чувствовать, что, исходя из всего предложения, \"mrthod\" здесь неуместно употреблять. НЕ вяжется ведь, не по-английски получится. Нельзя же быть таким крохобором...

Steffen Pollex (X)
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ravindra Godbole
3 hrs

agree  Radian Yazynin: коротко и ясно
4 hrs

agree  Inna Collier (X)
4 hrs

agree  Gulnara Tyndybayeva
5 hrs

agree  huntr
7 hrs

agree  Sergei Tumanov: без крохобора
7 hrs

agree  Maya Gorgoshidze
8 hrs

agree  Sveta Elfic: absolutely :)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search