защитный пластиковый обвес по нижнему периметру кузова

English translation: protective plastic wrap-around lower-body moulding kit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:защитный пластиковый обвес по нижнему периметру кузова
English translation:protective plastic wrap-around lower-body moulding kit
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

21:36 Feb 24, 2017
Russian to English translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
Russian term or phrase: защитный пластиковый обвес по нижнему периметру кузова
Trying to figure out the best way to phrase this without repeating the word "body". The client has very strict specs for this job (as close as possible to a word-to-word translation for use in development of machine translation).

This is my working draft but would love to hear your suggestions:

"protective plastic body kit along the lower perimeter of the body/frame"

Could I use frame instead of body?

Context:
В Китае, кстати, Fengguang 370 по итогам июньских продаж сумел добраться до 11-го места в списке самых продаваемых минивэнов, хотя ввиду большого дорожного просвета (175 мм) и защитного пластикового обвеса по нижнему периметру кузова его вполне можно причислить к кроссоверам.

Thanks in advance!
Allison Keating
Canada
Local time: 17:49
protective plastic wrap-around lower-body moulding kit
Explanation:
Proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-02-25 04:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Per the advice of Colleague Ilan Rubin, "kit" should be left out: protective plastic wrap-around lower-body moulding.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:49
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1protective plastic wrap-around lower-body moulding kit
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3a protective plastic bodywork panel (OR: coverplate) along
Ellen Kraus


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a protective plastic bodywork panel (OR: coverplate) along


Explanation:
(along) the lower perimeter of the carcass (or body of the vehicle)

Ellen Kraus
Austria
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
protective plastic wrap-around lower-body moulding kit


Explanation:
Proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-02-25 04:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Per the advice of Colleague Ilan Rubin, "kit" should be left out: protective plastic wrap-around lower-body moulding.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you Frank and Ilan - this is very helpful!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilan Rubin (X): Yes, moulding is the standard term. But without "kit" here
4 hrs
  -> Thank you, Ilan. for your help. I think you are right: a kit is a set of moulding pieces that are attached to different auto body parts (doors, quarter panels, etc.).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search