GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:46 Sep 8, 2009 |
Romanian to Italian translations [PRO] Real Estate / extras de carte funciară | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Tuduce Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sub B.2 |
|
sub B.2 Explanation: La fel: http://74.125.77.132/search?q=cache:37QBZZDpFKMJ:www.studiol... -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-09-08 19:08:06 GMT) -------------------------------------------------- De obicei nu răspund la termeni pe perechea ro-it, dar ştiu că a mai fost întrebarea şi este un răspuns dat de un nativ italian; mă enervează însă tare de tot căutarea prin baza terminologică Kudoz care nu ştie să caute cuvinte din 3 litere :d sau expresii cu un singur cuvânt, filtrele nu sunt foarte bune. Eventual caută tu prin google cu filtru pe proz.com. Dar se găsesc şi referinţe destule. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-09-08 19:16:16 GMT) -------------------------------------------------- Sub. vine de la: „Subalterno: è il numero che identifica la singola unità immobiliare appartenente ad un fabbricato. Completa con il comune, il numero di foglio e quello di particella (ed eventuale sezione) l'identificativo catastale. A volte è abbreviato in "sub".” http://www.comune.thiene.vi.it/a_4352_IT_27632_6.html http://www.serveco.it/file/modulo_catasto_serveco_bianco.pdf Eu cred că în română corect e sub., fără „de”, dar l-au adăugat cei care au redactat actul, deoarece au pierdut sensul lui sub. şi se gândesc că e prepoziţia „sub”. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2009-09-08 19:26:42 GMT) -------------------------------------------------- Cu plăcere, spor :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.