11:15 Apr 15, 2009 |
Romanian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oana Popovici Italy Local time: 03:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | I Moschettieri di Sua Maestà l'Asino |
| ||
3 | I Moschettieri di Sua Idiozia |
| ||
3 | I Moschettieri di Sua Asinaggine |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
I Moschettieri di Sua Idiozia Explanation: Muschetarii erau la serviciul regelui, deci ma gandesc ca "magariei sale" è folosit ca un mod de a lua la misto personajul care ar trebui sa fie "inaltimi sale". E doar o propunere dar poate te ajuta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I Moschettieri di Sua Maestà l'Asino Explanation: Este vorba despre un magar adevarat in piesa, nu e cu sens figurat. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-15 13:13:12 GMT) -------------------------------------------------- http://ro.wikipedia.org/wiki/Zoltan_Lovas: Magarul din Muschetarii magariei sale de Ion Lucian |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
20 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|