fara LA

Italian translation: Senza LA (LIQUIDO ASCITICO)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:fara LA
Italian translation:Senza LA (LIQUIDO ASCITICO)
Entered by: Cristiana Francone

15:15 Mar 28, 2018
Romanian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Romanian term or phrase: fara LA
E vorba de o ecografie abdominala:

VU golita dificil de apreciat ***fara LA***.

Vescica urinaria svuotata difficile da visualizzare senza ???

Am cautat in listele abrevierilor medicale pe internet, dar n-am gasit nimic. Cineva stie despre ce e vorba? Multumesc pentru ajutor!
Cristiana Francone
Local time: 17:30
Senza LA (LIQUIDO ASCITICO)
Explanation:
LA = LICHID ABDOMINAL = LICHID DE ASCITĂ
“fără LA” = fără LICHID ABDOMINAL sau LICHID DE ASCITĂ
per traduzione “fără LA = senza LA (LIQUIDO ASCITICO)

Abdomen cu lichid (ascită).
„...Ascita (lichidul in abdomen) apare cel mai frecvent in ciroza hepatica, dar poate sa apara si in infectii intraabdominale, cancer abdominal, inflamatii ale organelor abdominale, boli autoimune, boli de inima sau rinichi. Tratamentul este in relatie directa cu cauza ascitei ...”
http://www.despreboli.ro/ascita-lichid-in-burta/2014/ascita-...


--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2018-03-29 11:53:51 GMT)
--------------------------------------------------

Come già detto da altri colleghi, ad un testo senza punteggiatura si può dare un’interpretazione e soprattutto sbagliata
Se nel testo “VU golita dificil de apreciat fara LA” sarebbe stata una virgola dopo …de apreciat … allora = Vescica urinaria golita dificil de apreciat, fara LA
In acest caz: LA= LEZIUNI ABDOMINALE
Per traduzione LA= LESIONI ADDOMINALI

Leggendo il testo si capisce dai risultati che il paziente non ha problemi con il fegato . Il LIQUIDO ASCITICO è il liquido che si trova nella pancia ( si tratta di persone affette di ascita) ed è collegato ai problemi del fegato.

Tramite l’ ecografia dell’ addome completa praticamente per poter essere visualizzata la vescica deve essere piena.
Fonte http://www.siu.it/wiki_contents/display/15 ” ...Il primo approccio è l’ecografia dell’apparato urinario. La vescica è l’organo ottimale per essere studiato con gli ultrasuoni, in quanto organo cavo a pareti sottili pieno di fluido omogeneo simile ad acqua. A contrario, la vescica vuota è pressoché invisibile all’ecografia, e anche da semipiena la potenza diagnostica della metodica si riduce in modo impressionante. Quindi è necessario presentarsi all’ecografia dell’apparato urinario sempre con la vescica ben piena! In tali condizioni eventuali lesioni aggettanti nel lume vengono identificate facilmente se superano il diametro di 5 mm circa...”

Selected response from:

TATIANA SANDRU
Italy
Local time: 17:30
Grading comment
Mulțumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Senza LA (LIQUIDO ASCITICO)
TATIANA SANDRU
3Laparoscopia addominale
Maria Teresa Sammarco
Summary of reference entries provided
ascites?
liz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Laparoscopia addominale


Explanation:
secondo me non puo' riferirsi ad un liquido ascitico la cui presenza rappresenterebbbe l'evidenza di una patologia e non una tecnica investigativa.
Qui secondo me (manca molto contesto quindi non ne sono sicura) si discute una analisi diagnostica. La vesciva vuota non puo' essere investigata senza laparoscopia.
Ripeto, dipende anche da cio' che viene indicato dopo o prima, ma potrebbe essere un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2018-03-29 08:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Effettivamente senza punteggiatura e' difficile seguire una logica, chiaro che il contesto che conosci ti aiuta molto. Se si tratta di una visita di routine, puo' essere semplicemente un testo descrittivo dove appunto riporta i risultati e non va ad indagare oltre.......:)

Example sentence(s):
  • http://scienzaesalute.blogosfere.it/post/491694/i-rischi-della-laparoscopia-ecco-cosa-sapere
Maria Teresa Sammarco
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Diciamo che se i medici usassero la punteggiatura come serve e non si servissero tanto spesso di abbreviazioni, la vita sarebbe più semplice :)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Senza LA (LIQUIDO ASCITICO)


Explanation:
LA = LICHID ABDOMINAL = LICHID DE ASCITĂ
“fără LA” = fără LICHID ABDOMINAL sau LICHID DE ASCITĂ
per traduzione “fără LA = senza LA (LIQUIDO ASCITICO)

Abdomen cu lichid (ascită).
„...Ascita (lichidul in abdomen) apare cel mai frecvent in ciroza hepatica, dar poate sa apara si in infectii intraabdominale, cancer abdominal, inflamatii ale organelor abdominale, boli autoimune, boli de inima sau rinichi. Tratamentul este in relatie directa cu cauza ascitei ...”
http://www.despreboli.ro/ascita-lichid-in-burta/2014/ascita-...


--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2018-03-29 11:53:51 GMT)
--------------------------------------------------

Come già detto da altri colleghi, ad un testo senza punteggiatura si può dare un’interpretazione e soprattutto sbagliata
Se nel testo “VU golita dificil de apreciat fara LA” sarebbe stata una virgola dopo …de apreciat … allora = Vescica urinaria golita dificil de apreciat, fara LA
In acest caz: LA= LEZIUNI ABDOMINALE
Per traduzione LA= LESIONI ADDOMINALI

Leggendo il testo si capisce dai risultati che il paziente non ha problemi con il fegato . Il LIQUIDO ASCITICO è il liquido che si trova nella pancia ( si tratta di persone affette di ascita) ed è collegato ai problemi del fegato.

Tramite l’ ecografia dell’ addome completa praticamente per poter essere visualizzata la vescica deve essere piena.
Fonte http://www.siu.it/wiki_contents/display/15 ” ...Il primo approccio è l’ecografia dell’apparato urinario. La vescica è l’organo ottimale per essere studiato con gli ultrasuoni, in quanto organo cavo a pareti sottili pieno di fluido omogeneo simile ad acqua. A contrario, la vescica vuota è pressoché invisibile all’ecografia, e anche da semipiena la potenza diagnostica della metodica si riduce in modo impressionante. Quindi è necessario presentarsi all’ecografia dell’apparato urinario sempre con la vescica ben piena! In tali condizioni eventuali lesioni aggettanti nel lume vengono identificate facilmente se superano il diametro di 5 mm circa...”



TATIANA SANDRU
Italy
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulțumesc frumos!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc mult, Tatiana. Într-adevăr cred că ar fi trebuit să fie o virgulă acolo, deci “dificil de apreciat, fără LA”. Evident fără mai multe informaţii e greu de spus dacă abrevierea înseamnă “lichid de ascită” sau “leziuni abdominale”, amândouă ar avea un sens. Aşa că până la urmă am hotărât să pun o notă explicativă cu cele două posibilităţi. Probabil că medicul comisiei va înţelege mai uşor, pentru că va avea la îndemână şi imaginile examenului.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: ascites?

Reference information:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Líquido_ascítico
Translate this page
Refere-se ao líquido ascítico ou fluido ascítico como sendo um líquido presente em quantidade anormalmente aumentada na cavidade abdominal. Normalmente, existe uma quantidade mínima de fluido na cavidade peritoneal (cavidade virtual formada entre as camadas de peritôneo que revestem as alças intestinais).

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search