GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:55 Dec 19, 2019 |
Romanian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / contratto di leasing auto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adina Lazar Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Non si traduce |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Non si traduce Explanation: Șos. = Șoseaua = Corso Et. 2= Etaj 2 = 2* Piano Siccome fanno parte di un indirizzo, non și traducono, al limite si può tradurre “secondo piano” |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: Sos. = șoseaua Et. = etajul Ad ogni modo, facendo parte di un indirizzo, non tradurrei. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.