08:43 Feb 27, 2014 |
Romanian to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sa incheie contracte |
| ||
5 | a lua în antrepriză |
| ||
3 +1 | vezi mai jos |
|
vezi mai jos Explanation: Eu as spune asa: Societatea va putea participa, in calitate de contractant sau subcontractant, la proceduri de atribuire a contractelor de achizitie organizate de persoane sau institutii publice. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sa incheie contracte Explanation: in functie de contextul dat poate avea doua sensuri: sa incheie contracte si subcontracte cu persoane sau societati publice sau sa incheie acorduri pt. realizarea unor lucrari pt. persoane (fizice sau juridice) publice. Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/-appalto/Sinonimi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a lua în antrepriză Explanation: Societatea va putea lua în antrepriză sau subantrepriză executări de lucrări încredințate de către persoane sau instituții publice Reference: http://legeaz.net/noul-cod-civil/art-1852-contractul-de-suba... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.