Presedintele comisiei tehnice de incadrare si promovare a muncitorilor

German translation: Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte

23:31 Feb 28, 2009
Romanian to German translations [PRO]
Human Resources / invatamant
Romanian term or phrase: Presedintele comisiei tehnice de incadrare si promovare a muncitorilor
apare inscris pe "Certificatul de absolvire a cursului de calificare" a Scolii profesionale de cooperatie Tarnaveni.
Jo2009 (X)
German translation:Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte
Explanation:
Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte.

Aşa îi zic eu de obicei.
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte
Ovidiu Martin Jurj


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte


Explanation:
Vorsitzender der technischen Kommission für Anstellung und Beförderung der Arbeitskräfte.

Aşa îi zic eu de obicei.

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Ce ziceti de varianta scurta "Personalchef der technischen Prüfungskommission"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Avramescu
4 hrs
  -> mulţumesc, Mariana

agree  Susanna & Christian Popescu: ~ für die Anstellung u. Beförderung von Arbeitern
8 hrs
  -> mulţumesc, Christian; da, Arbeiter e mai aproape ca sens decât Arbeitskräfte; totuşi am folosit până acuma Arbeitskräfte fiindcă e genusneutral, dică nu-l poate răstălmăci nimeni ca Frauendiskrimination si alte de astea.

agree  Erzsebet Schock
1 day 8 hrs
  -> mulţumesc, Erzsebet

agree  Raul-Petru Hreniuc
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search