18:47 Aug 5, 2009 |
Romanian to English translations [PRO] Art/Literary - Zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Nitu Local time: 22:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Urmuz |
| ||
pelican=babiţă |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
the chicken and the egg Explanation: A stab in the dark... Thanks, Emil. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The Pelican or the Pelicaniform/The Pelican or the Booby! Explanation: O alta idee, tot un shot in the dark, evident... Pentru Booby: http://www.answers.com/topic/booby -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-08-05 20:46:24 GMT) -------------------------------------------------- Mai cred si ca o nota de subsol cu explicatia acestei morale sui generis a fabulei lui Urmuz se impune, altfel se pierde aroma contextuala. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to be or to be- sketch or draw Explanation: absurd and futile power of choice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the dolphin or the porpoise Explanation: ca sa pastram nota - nu e chestie cauzala ( oul sau gaina) ci chestie e cal sau equus genus :) dragut |
| |
Grading comment
| ||