13:03 Apr 29, 2009 |
Romanian to English translations [PRO] Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Amik Local time: 07:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | raising awareness |
| ||
4 | assumption/assuming of reponsibility for their health |
|
assumption/assuming of reponsibility for their health Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raising awareness Explanation: Acesta era termenul folosit in campaniile similare ale organizatiei la care am lucrat (tot domeniul medical). awareness-raising ca adjectiv -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-04-29 13:16:49 GMT) -------------------------------------------------- Textele europene folosesc consistent termenul "empowerment". Cred ca depinde si de context, obiect etc. In contextul dat, as opta pentru raising awareness. |
| |
Grading comment
| ||