deplasarea pietonilor

English translation: WALKING

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:deplasarea pietonilor
English translation:WALKING
Entered by: Dorli Dinescu

14:13 Apr 30, 2015
Romanian to English translations [PRO]
Human Resources / INSTRUCTIUNE PROPRIE DE S
Romanian term or phrase: deplasarea pietonilor
deplasarea pe partea stângă a şoselei nu-i scuteşte pe pietoni de obligaţia de a privi din când în când şi înapoi pentru a observa traficul, mai ales când şoseaua are pe mijloc linia discontinuă, care permite circulaţia autovehiculelor care execută depăşirea să intre şi pe banda pe care circulă pietonii;

the movement on the left side of the road, does not exempt the pedestrians from the obligation to look back occasionally and to observe the traffic, especially when the road has the dashed line in the middle, allowing motor vehicles who perform the overhaul to enter also on the band the pedestrians circulate
Dorli Dinescu
Local time: 11:15
WALKING
Explanation:
https://www.google.ro/?gws_rd=ssl#q=walking rules for pedest...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-04-30 14:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

walking (safety) rules for pedestrians dacă este subtitlu ...
Selected response from:

Simona Pop
Romania
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1WALKING
Simona Pop


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
WALKING


Explanation:
https://www.google.ro/?gws_rd=ssl#q=walking rules for pedest...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-04-30 14:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

walking (safety) rules for pedestrians dacă este subtitlu ...

Simona Pop
Romania
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica S.
1 hr
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search