GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:44 Sep 24, 2004 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / handling/shipment of goods | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Parcero (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | la popa (la parte trasera) de la nave |
| ||
5 | costado de la nave/del barco |
| ||
5 | al costado de la nave |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
la popa (la parte trasera) de la nave Explanation: costado = trasero Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
costado de la nave/del barco Explanation: En el Riberam dice que costado, en náutica es:parte externa do casco do navio que fica fora da água; por tanto, es exactamente lo mismo que el costado español. Saludos, Tina |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
al costado de la nave Explanation: Convenido asi para propósito de los INCOTERMS (FAS) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.