GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:46 Sep 5, 2010 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Transporte | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Berenice Font Mexico Local time: 19:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Item gestionado de forma ejemplar y puede ser divulgado... |
| ||
4 | ítem gerenciado de forma ejemplar y puede ser divulgado |
|
ítem gerenciado de forma ejemplar y puede ser divulgado Explanation: ítem gerenciado de forma ejemplar y puede ser divulgado como buena práctica |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Item gestionado de forma ejemplar y puede ser divulgado... Explanation: Yo creo que en español es mejor traducir "gerenciar" como "gestionar" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.