tocar uma música

Spanish translation: tocar una pieza musical / una canción ahora

21:40 Jul 23, 2008
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Music
Portuguese term or phrase: tocar uma música
como falo em espanhol "tocar uma música agora"
maria celeste
Spanish translation:tocar una pieza musical / una canción ahora
Explanation:
es una expresión pero depende mucho del contexto
Selected response from:

Sandra Fernandez
Local time: 03:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tocar una pieza musical / una canción ahora
Sandra Fernandez
5tocar una canción/pasar una canción
María Chaumet
4tocar una musica
mirta diez
3tocar un tema musical
Jade Baksh (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tocar una pieza musical / una canción ahora


Explanation:
es una expresión pero depende mucho del contexto

Sandra Fernandez
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: :))
1 min

agree  Ana Bellande
7 mins

agree  Veronica Colasanto
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tocar un tema musical


Explanation:
.

Jade Baksh (X)
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tocar una canción/pasar una canción


Explanation:
Si el contexto del texto se refiere a tocar un instrumento musical, entonces la primer opción es correcta (tocar una canción). Pero si el contexto se refiere por ejemplo a una discoteca, una radio, etc. entonces la traducción correcta sería "pasar una canción". En portugués usan el mismo verbo (tocar) para lo que en español diferenciamos con los verbos "tocar" y "pasar" o "sonar".

Por otro lado, la palabra música en portugués, también puede significar tanto "música" en general, como "canción", "pieza" o "tema" musical. Creo que en este caso debe referirse a una "canción". Pero tenelo en cuenta según el contexto.

Suerte!

María Chaumet
Argentina
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tocar una musica


Explanation:
Los musicos dicen asi "ahora vamos a tocar una musica..."

Buen trabajo.
mirta

mirta diez
Italy
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search