15:30 Sep 18, 2017 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / billing software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Seth Phillips United States Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | consignado judicialmente (España); pagado en/por consignación (Arg); |
| ||
4 | depositado en el juzgado |
|
depositado en el juzgado Explanation: En este caso 'juízo' equivale a 'fórum', que sería el 'jugado' en España. Example sentence(s):
https://www.priberam.pt/dlpo/ju%C3%ADzo Reference: http://dle.rae.es/?id=MfX7sEE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consignado judicialmente (España); pagado en/por consignación (Arg); Explanation: "Depositar en juzgado" podría funcionar, pero realmente depende dell país de habla hispana. En España, consignación judicial es el término para Deposit in court. También hay Pago en consignación (en contexto de deudas): http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/pago-por-consig... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-09-18 17:24:03 GMT) -------------------------------------------------- Aparte, se necesita mas contexto (la frase que antecede y que procede) para darle la adecuada traducción. Reference: http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/pago-por-consig... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.