D. e A.

Spanish translation: distribuída y admitida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:D. e A.
Spanish translation:distribuída y admitida
Entered by: rhandler

06:16 Jun 4, 2007
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: D. e A.
Requer a V. Exa. que, D. e A. a presente acção...

Não sei o que querem dizer estas abreviaturas, deve ser uma frase habitual.
Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 01:19
distribuída e autuada
Explanation:
D. e A. = distribuída e autuada

Não sei quais os termos em espanhol, mas com a explicação abaixo, você certamente poderá encontrá-los.

O ajuizamento de uma ação se inicia com a distribuição, ou seja, a atribuição (asignación) de um Juízo à sua apreciação. Na maior parte das vezes, em comarcas onde há mais de uma vara com a mesma competência, isso se faz por sorteio, atribuindo-se um número ao processo.

Ao chegar à secretaria do juízo, a petição inicial é autuada, ou seja, é montada dentro de uma capa (carátula), que receberá os documentos que serão, posteriormente, juntados ao processo (contestação, réplica, etc.). Em espanhol, diz-se "expediente", que é assim definido po Eduardo J. Couture em seu "Vocabulario Jurídico": "Legajo de actuacionaes o piezas escritas que registran los actos procesales realizados en un juicio, ordenadas cronológicamente y foliadas en forma de libro, provistas de una carátula destinada a su individualización". En francés "dossier", en italiano "fascicolo", en inglés "docket", "proceedings" o "record".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-06-05 20:23:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que se puede usar "distribuída y admitida" para traducir la expresión, porque solamente después de admitirla el juez decreta que sea "autuada", o sea, que se abra un expediente con carátula (autos, en portugués). Vea este ejemplo:

TSJ Regiones - Decisión
... C.A. (TECA), Distribuida, fue Admitida por el Juzgado Primero de Primera Instancia en lo ... se ordenó la inclusión en la Carátula de las siglas “TI7”, ...
http://anzoategui.tsj.gov.ve/decisiones/2006/abril/1399-4-BH...


Selected response from:

rhandler
Local time: 21:19
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4distribuída e autuada
rhandler


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distribuída e autuada


Explanation:
D. e A. = distribuída e autuada

Não sei quais os termos em espanhol, mas com a explicação abaixo, você certamente poderá encontrá-los.

O ajuizamento de uma ação se inicia com a distribuição, ou seja, a atribuição (asignación) de um Juízo à sua apreciação. Na maior parte das vezes, em comarcas onde há mais de uma vara com a mesma competência, isso se faz por sorteio, atribuindo-se um número ao processo.

Ao chegar à secretaria do juízo, a petição inicial é autuada, ou seja, é montada dentro de uma capa (carátula), que receberá os documentos que serão, posteriormente, juntados ao processo (contestação, réplica, etc.). Em espanhol, diz-se "expediente", que é assim definido po Eduardo J. Couture em seu "Vocabulario Jurídico": "Legajo de actuacionaes o piezas escritas que registran los actos procesales realizados en un juicio, ordenadas cronológicamente y foliadas en forma de libro, provistas de una carátula destinada a su individualización". En francés "dossier", en italiano "fascicolo", en inglés "docket", "proceedings" o "record".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-06-05 20:23:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que se puede usar "distribuída y admitida" para traducir la expresión, porque solamente después de admitirla el juez decreta que sea "autuada", o sea, que se abra un expediente con carátula (autos, en portugués). Vea este ejemplo:

TSJ Regiones - Decisión
... C.A. (TECA), Distribuida, fue Admitida por el Juzgado Primero de Primera Instancia en lo ... se ordenó la inclusión en la Carátula de las siglas “TI7”, ...
http://anzoategui.tsj.gov.ve/decisiones/2006/abril/1399-4-BH...




rhandler
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 202
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search