15:03 Jul 24, 2013 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] International Org/Dev/Coop | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Georgo Brazil Local time: 17:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | credencial cívica (documento de registro del elector/votante) |
| ||
4 +1 | Documento para votar/constancia de empadronamiento |
|
Documento para votar/constancia de empadronamiento Explanation: No existe el llamado "título de eleitor" como tal en Argentina. Lo que se exige para votar es el DNI (Documento Nacional de Identidad). No sé bien cuál es el público al que se dirige tu traducción pero creo que deberías buscar un término neutro que sirva para que lo puedan entender en todos los países hispanoparlantes. Aquí dejo algunas sugerencias. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
credencial cívica (documento de registro del elector/votante) Explanation: Esa es la expresión utilizada en Uruguay. Puede ser diferente en otros países. Se trata de un documento que las personas necesitan para tener el derecho de votar en las elecciones presidenciales, plebiscitos, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|