berços de atracaçao

Spanish translation: cuna de atracación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:berços de atracação
Spanish translation:cuna de atracación
Entered by: rhandler

20:20 Aug 24, 2005
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Geografia marina
Portuguese term or phrase: berços de atracaçao
Biología marina. Es una parte del navío
María-Teresa Araneda
Local time: 10:35
cuna de atracación
Explanation:
Vea estos ejemplos:

SUAPE - Complejo Industrial y Portuario
... con capacidad de atracación para dos navíos de 80.000 TPB (cuna este) y un navio de 40.000 TPB (cuna oeste), simultáneamente, con calado de 15m ...
www.suape.pe.gov.br/espanhol/estrutura_cais_multiplos.asp

---- EICOMNOR ENGENHARIA ----
... m³/H Capacidad de Embarco de volumen, para navío: 300 m³/H Para camiones: 110 m³/H, en 6 islas de cargamento. Profundidad de la cuna de atracación en el ...
www.eicomnor.com.br/espanhol/pag_proj_graneis.html
Selected response from:

rhandler
Local time: 13:35
Grading comment
rhandler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cuna de atracación
rhandler


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
berços de atracaçao
cuna de atracación


Explanation:
Vea estos ejemplos:

SUAPE - Complejo Industrial y Portuario
... con capacidad de atracación para dos navíos de 80.000 TPB (cuna este) y un navio de 40.000 TPB (cuna oeste), simultáneamente, con calado de 15m ...
www.suape.pe.gov.br/espanhol/estrutura_cais_multiplos.asp

---- EICOMNOR ENGENHARIA ----
... m³/H Capacidad de Embarco de volumen, para navío: 300 m³/H Para camiones: 110 m³/H, en 6 islas de cargamento. Profundidad de la cuna de atracación en el ...
www.eicomnor.com.br/espanhol/pag_proj_graneis.html

rhandler
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
rhandler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Nehr
1 hr
  -> Gracias, Monica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search