fura-fila

Spanish translation: fura-fila (autobús articulado)

21:47 Aug 19, 2017
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Industria Metroferroviaria
Portuguese term or phrase: fura-fila
Estoy haciendo una traducción relacionada con trenes y líneas ferroviarias y tengo un término que no sé cómo traducir en esta oración:

Nada disso interferirá na principal meta da linha, que surgiu como uma opção mais eficiente ao tão criticado fura-fila pensado pela prefeitura da capital.


Agradezco la ayuda que me puedan brindar.
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 14:37
Spanish translation:fura-fila (autobús articulado)
Explanation:
El fura-fila es un autobús articulado que circula en la ciudad de Sao Paulo siguiendo un carril específico para él. Fura-fila significa colarse o saltarse la fila, y tiene este nombre porque evitaba los atascos, pasando por delante del resto del tráfico. Yo creo que dejaría el término original y entre paréntesis pondría 'autobús articulado'.
Selected response from:

Fernando Idañez
Brazil
Local time: 14:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1saltarse la cola/fila
Rocío Avi Arroyo
4 +2fura-fila (autobús articulado)
Fernando Idañez


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
saltarse la cola/fila


Explanation:
Otra opción más para la de Fernando.

..que surgió como una opción más eficiente que la tan criticada de saltarse la fila ...

Rocío Avi Arroyo
Spain
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Idañez: Disculpa Rocío, he ocultado la primera respuesta porque he considerado que no era acertada al contexto. Un saludo.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fura-fila (autobús articulado)


Explanation:
El fura-fila es un autobús articulado que circula en la ciudad de Sao Paulo siguiendo un carril específico para él. Fura-fila significa colarse o saltarse la fila, y tiene este nombre porque evitaba los atascos, pasando por delante del resto del tráfico. Yo creo que dejaría el término original y entre paréntesis pondría 'autobús articulado'.


    https://www.youtube.com/watch?v=ybz5KyUo-_E
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Fura-fila
Fernando Idañez
Brazil
Local time: 14:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Boldrin
80 days

agree  Juan Gil
513 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search