Postos de combustíveis e postos de garrafas

Spanish translation: estaciones de servicio (gasolineras) y puestos de garrafas de gas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Postos de combustíveis e postos de garrafas
Spanish translation:estaciones de servicio (gasolineras) y puestos de garrafas de gas
Entered by: Paulo Rocha

21:18 Nov 7, 2006
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Página Web
Portuguese term or phrase: Postos de combustíveis e postos de garrafas
Equipamentos sob pressão;
• Directiva máquinas;
• Equipamentos para parques de diversão (tipo “Luna Park”);
• Metrologia legal de tanques;
• Directiva ATEX;
• Válvulas de segurança;
• Instalações eléctricas (não as de 5ª categoria);
• Segurança contra incêndios;
• Higiene industrial (EH&S);
• Licenciamento industrial;
• Postos de combustíveis e postos de garrafas.
Paulo Rocha
Portugal
Local time: 08:40
estaciones de servicio (gasolineras) y puestos de garrafas de gas
Explanation:
Es eso

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-07 21:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

Comienza hablando de "equipos presurizados"
Es evidente que al hablar de "postos de garrafas", junto con otros de combustibles, son dos ramos comerciales que se relacionan íntimamente.
"Garrafa" quiere decir también "botella"; pero en este contexto, no cabe duda que son los "recipientes para almacenar gas" que el público después lleva a sus casas (las hay de 13 kg y menores).
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 04:40
Grading comment
obrigado a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7estaciones de servicio (gasolineras) y puestos de garrafas de gas
Fabio Descalzi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
estaciones de servicio (gasolineras) y puestos de garrafas de gas


Explanation:
Es eso

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-07 21:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

Comienza hablando de "equipos presurizados"
Es evidente que al hablar de "postos de garrafas", junto con otros de combustibles, son dos ramos comerciales que se relacionan íntimamente.
"Garrafa" quiere decir también "botella"; pero en este contexto, no cabe duda que son los "recipientes para almacenar gas" que el público después lleva a sus casas (las hay de 13 kg y menores).

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
obrigado a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X): bullseye twice !
3 mins
  -> Obrigado

agree  Víctor Nine
3 mins
  -> Gracias

agree  rhandler
10 mins
  -> Obrigado

agree  Yolanda Sánchez: En España esas "garrafas" se llaman bombonas
1 hr
  -> Pero por favor, las "bombonas" viejas y queridas que siempre veíamos en nuestro viaje por España! (hace ya 12 años, el tiempo pasa...)

agree  Sara Daitch
1 hr
  -> Muito obrigado

agree  Rafael Molina Pulgar: cilindros de gas
2 hrs
  -> Gracias Rafa

agree  Lota Moncada
3 hrs
  -> Muchas gracias Lota
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search