agentes de invólucro

Spanish translation: revestimiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:agentes de invólucro
Spanish translation:revestimiento
Entered by: nms.translat (X)

10:49 Oct 31, 2008
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Medical - Chemistry; Chem Sci/Eng
Portuguese term or phrase: agentes de invólucro
Estou a traduzir a descrição de um produto de nutrição desportiva de português para espanhol. Na secção "Outros Ingredientes" aparece "agentes de invólucro". Alguém tem ideia do que são esses agentes ou qual a tradução para espanhol? O produto (quase ao final): http://www.prozis.pt/product_info.php?products_id=982&osCsid...
Muito obrigada.
nms.translat (X)
Spain
Local time: 21:25
revestimiento
Explanation:
Os 'agentes de invólucro' são shellac e talco, conforme o link fornecido, que aparecem também na composição de outros produtos em Espanha. Ver as referências.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2008-10-31 11:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

También 'agentes de recubrimiento'

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-10-31 11:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ver aqui: http://www.alsana.es/tienda/dietetica/15173-vitaminas-y-mine...
Selected response from:

Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 20:25
Grading comment
Gracias, Oitaven y Alejandra, pero creo que la respuesta que más se adapta a lo que busco es la de Oitaven.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5revestimiento
Claudia Oitavén
4vehículo (líquido) o excipiente (otras presentaciones)
Alejandra Vuotto


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
revestimiento


Explanation:
Os 'agentes de invólucro' são shellac e talco, conforme o link fornecido, que aparecem também na composição de outros produtos em Espanha. Ver as referências.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2008-10-31 11:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

También 'agentes de recubrimiento'

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2008-10-31 11:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ver aqui: http://www.alsana.es/tienda/dietetica/15173-vitaminas-y-mine...


    Reference: http://www.elarboldelavida.net/floradix-comprimidos-p-537.ht...
Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Oitaven y Alejandra, pero creo que la respuesta que más se adapta a lo que busco es la de Oitaven.
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vehículo (líquido) o excipiente (otras presentaciones)


Explanation:
Tratándose de un producto líquido, sería la denominación correcta. En el caso de otras presentaciones, se lo podría llamar "excipientes"

Te dejo un par de links sobre el tema
http://es.wikipedia.org/wiki/Vehículo_(farmacéutico)

http://www.larebotica.es/larebotica/secciones/medicamentos/c...

Espero que te sirva.
Saludos

Alejandra Vuotto
Argentina
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search