GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:28 Nov 4, 2019 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Processo de dissolução de casamento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juliana Machado de Souza Italy Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | le parti/ i coniugi |
|
le parti/ i coniugi Explanation: Eu traduziria assim: ou "le parti" ou, como se trata de divórcio, "i coniugi". Espero ter ajudado. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.