Nestes termos, e sem mais,

Italian translation: In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Nestes termos, e sem mais,
Italian translation:In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere
Entered by: Serena Magni

11:42 Nov 23, 2017
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / tribunale
Portuguese term or phrase: Nestes termos, e sem mais,
proposta:
in tali, e non in altri termini, [...]
Serena Magni
Portugal
Local time: 16:31
In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere
Explanation:
Un pò più lungo, ma formale e con lo stesso senso. Buon lavoro!
Selected response from:

Anne Savaris
Brazil
Local time: 12:31
Grading comment
grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere
Anne Savaris
3Senza altro da aggiungere a quanto ho sopra esposto,
Fernanda Viglione
3In questi termini, e senz'altro,
Daniel Frisano


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In base a quanto esposto e non avendo altro da aggiungere


Explanation:
Un pò più lungo, ma formale e con lo stesso senso. Buon lavoro!

Anne Savaris
Brazil
Local time: 12:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 183
Grading comment
grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In questi termini, e senz'altro,


Explanation:
Altra proposta, del tutto personale e non consolidata nell'uso.

Daniel Frisano
Switzerland
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Senza altro da aggiungere a quanto ho sopra esposto,


Explanation:
Credo sia alla fine di un documento/lettera, e che ci siano i saluti dopo, per cui io metterei "Senza altro da aggiungere a quanto ho sopra esposto," "Le porgo i miei più cordiali saluti" (esempio).

Nestes termos" è utilizzato per la chiusura di una lettera o un documento : es: http://www.dhnet.org.br/denunciar/agitar/direito/sosreq.htm, quindi puoi vedere qui degli esempi di come poter chiudere una lettera : http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2012/04/05/...

Fernanda Viglione
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search