processo

Italian translation: spese processuali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:engargos com o processo
Italian translation:spese processuali
Entered by: Acarabea

09:03 Dec 8, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: processo
"pagamento da taxa de justiça e demais encargos com o processo, nomeaçao..."

processo, pratica, causa, procedura, procedimento.

Ho messo una domanda anche per "procedimento".

C'è qualche specialista che può indicarmi quali sono i termini precisi corrispondenti in italiano?

tante grazie
Acarabea
Spain
Local time: 20:39
spese processuali
Explanation:
(10) Qualquer pessoa implicada num litígio em matéria civil ou comercial que se insira no âmbito da presente directiva deve poder fazer valer os seus direitos em juízo, mesmo que a sua situação financeira pessoal não lhe permita fazer face aos encargos com o processo. O apoio judiciário é considerado adequado quando permite ao beneficiário um acesso efectivo à justiça, nas condições estabelecidas na presente directiva.

(10) Ciascuna parte in una controversia in materia civile o commerciale che rientra nel campo d'applicazione della presente direttiva deve avere la possibilità di far valere i suoi diritti in giudizio anche se la sua situazione finanziaria non le consente di sostenere le spese processuali. Il patrocinio a spese dello Stato è ritenuto adeguato quando permette al beneficiario un accesso effettivo alla giustizia alle condizioni stabilite dalla presente direttiva.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,pt&lang=...
Selected response from:

Teresa Borges
Portugal
Local time: 19:39
Grading comment
Tantissime grazie per la tua rapida risposta!
un caro saluto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2spese processuali
Teresa Borges


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
encargos com o processo
spese processuali


Explanation:
(10) Qualquer pessoa implicada num litígio em matéria civil ou comercial que se insira no âmbito da presente directiva deve poder fazer valer os seus direitos em juízo, mesmo que a sua situação financeira pessoal não lhe permita fazer face aos encargos com o processo. O apoio judiciário é considerado adequado quando permite ao beneficiário um acesso efectivo à justiça, nas condições estabelecidas na presente directiva.

(10) Ciascuna parte in una controversia in materia civile o commerciale che rientra nel campo d'applicazione della presente direttiva deve avere la possibilità di far valere i suoi diritti in giudizio anche se la sua situazione finanziaria non le consente di sostenere le spese processuali. Il patrocinio a spese dello Stato è ritenuto adeguato quando permette al beneficiario un accesso effettivo alla giustizia alle condizioni stabilite dalla presente direttiva.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,pt&lang=...

Teresa Borges
Portugal
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Tantissime grazie per la tua rapida risposta!
un caro saluto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: isso mesmo.
2 hrs
  -> Obrigada, Diana!

agree  Isabel Arocha
1 day 4 hrs
  -> Obrigada, Isabel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search