separação de corpos

Italian translation: separazione di fatto

19:09 Aug 21, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Marriage, separation and divorce
Portuguese term or phrase: separação de corpos
Ciao tutti.

Come si può tradurre “separação de corpos” in italiano?

Originale: “Decorrido um ano do trânsito em julgado da sentença que houver decretado a separação judicial, ou da decisão concessiva da medida cautelar de separação de corpos, qualquer das partes poderá requerer sua conversão em divórcio.” (Codice Civile brasiliano, art. 1580).

Da ricordare che la “separação de corpos” (misura cautelare) é cosa diversa dalla “separação judicial” stessa e dal divorzio.

Tentativi: separazione dei corpi (non so se questo esiste e fa senso in italiano); separazione “a mensa et thoro” (forse un po' pesante?).

Grazie.
BV1
Brazil
Local time: 16:07
Italian translation:separazione di fatto
Explanation:
(...) Si distinguono due tipo di separazione:

Separazione di fatto
Separazione legale
La separazione di fatto
La separazione di fatto rappresenta il modo più agevole e rapido per manifestare l’esistenza di una crisi e consiste nell’effettiva interruzione, da parte di uno o di entrambi i coniugi, del proprio apporto “psicologico” e/o patrimoniale alla famiglia.
Generalmente, si parla di separazione di fatto quando uno dei coniugi lascia la casa e va a vivere altrove con l'intenzione di interrompere il rapporto matrimoniale.
Questo evento non comporta alcun effetto giuridico, in quanto il codice civile non la disciplina, ha invece delle conseguenze negative:

è causa di richiesta di separazione da parte del coniuge abbandonato, anche se non esiste più il reato di abbandono del tetto coniugale
è causa per la presentazione di denuncia per violazione degli obblighi di assistenza famigliare (art. 570 c.p.) se è accompagnato dal mancato versamento del contributo di mantenimento a favore dei figli
se il coniuge abbandonato è sprovvisto di mezzi e quindi ha diritto ad un assegno di mantenimento, può presentare querela, ai sensi dell'art. 570 c.p. (...) Fonte: vide link.
Selected response from:

Cida Facchini
Italy
Local time: 21:07
Grading comment
Obrigado, Cida.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5separazione di fatto
Cida Facchini
4separazione giudiziale
Teresa Borges


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
separazione giudiziale


Explanation:
IATE:


Domínio

DIREITO





pt



Termo

sentença de separação de corpos



Fiabilidade

3 (Fiável)



Refª termo

Franco e Martins, Concs. e Princs. Jurs.,Almedina,1991



Data

24/09/2003






Termo

sentença de separação judicial



Fiabilidade

3 (Fiável)



Refª termo

Franco e Martins, Concs. e Princs. Jurs.,Almedina,1991



Data

24/09/2003



it



Termo

sentenza di separazione giudiziale



Fiabilidade

3 (Fiável)



Refª termo

BTB



Nota sobre o termo

fra coniugi



Data

24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc... de corpos&sourceLanguage=pt&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=it



Teresa Borges
Portugal
Local time: 20:07
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Teresa.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
separazione di fatto


Explanation:
(...) Si distinguono due tipo di separazione:

Separazione di fatto
Separazione legale
La separazione di fatto
La separazione di fatto rappresenta il modo più agevole e rapido per manifestare l’esistenza di una crisi e consiste nell’effettiva interruzione, da parte di uno o di entrambi i coniugi, del proprio apporto “psicologico” e/o patrimoniale alla famiglia.
Generalmente, si parla di separazione di fatto quando uno dei coniugi lascia la casa e va a vivere altrove con l'intenzione di interrompere il rapporto matrimoniale.
Questo evento non comporta alcun effetto giuridico, in quanto il codice civile non la disciplina, ha invece delle conseguenze negative:

è causa di richiesta di separazione da parte del coniuge abbandonato, anche se non esiste più il reato di abbandono del tetto coniugale
è causa per la presentazione di denuncia per violazione degli obblighi di assistenza famigliare (art. 570 c.p.) se è accompagnato dal mancato versamento del contributo di mantenimento a favore dei figli
se il coniuge abbandonato è sprovvisto di mezzi e quindi ha diritto ad un assegno di mantenimento, può presentare querela, ai sensi dell'art. 570 c.p. (...) Fonte: vide link.


    Reference: http://www.informagiovanionline.it/emiliaromagna/vita-quotid...
Cida Facchini
Italy
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Obrigado, Cida.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search