Concordar ou discordar de declarações; conciliar; assinar termos, firmar acordos

Italian translation: Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Concordar ou discordar de declarações; conciliar; assinar termos, firmar acordos
Italian translation:Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
Entered by: Diana Salama

00:49 Aug 26, 2008
Portuguese to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Procuração
Portuguese term or phrase: Concordar ou discordar de declarações; conciliar; assinar termos, firmar acordos
Contexto:
Concordar ou discordar de declarações, cláusulas e condições; conciliar; representá-las (as outorgantes) perante os órgãos públicos e privados que se fizerem necessários; assinar termos, firmar acordos e respnsabilizar-se.

Como traduzir o trecho indicado?
Diana Salama
Local time: 09:56
Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
Explanation:
Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
Selected response from:

Marco Salvati Cristellotti
Brazil
Local time: 09:56
Grading comment
Marco, muito obrigada! Estranho receber uma ajuda depois de quase 3 meses, mas é ótimo assim mesmo! Já foi para o meu glossário jurídico!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.
Marco Salvati Cristellotti


  

Answers


86 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.


Explanation:
Concordare con o discordare dalle dichiarazioni; conciliare, firmare procedure, firmare accordi.

Marco Salvati Cristellotti
Brazil
Local time: 09:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Marco, muito obrigada! Estranho receber uma ajuda depois de quase 3 meses, mas é ótimo assim mesmo! Já foi para o meu glossário jurídico!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search