Esquadrias

Italian translation: telaio (pl. telai) di porte e finestre

11:32 Nov 18, 2008
Portuguese to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Doors and windows.
Portuguese term or phrase: Esquadrias
Como se traduz em italiano:

1) Esquadrias de madeira?

2) Esquadrias me metal?

São as peças de acabamento ou fechamento ou componentes da estrutura de portas, portões, janelas, varandas, etc, podendo ser de madeira, no caso (1), referido acima, ou de alumínio, ferro ou aço, no caso (2).


Obrigado.
Paulo Marcon
Brazil
Local time: 09:40
Italian translation:telaio (pl. telai) di porte e finestre
Explanation:
Con "serramemti" s'intende l'insieme delle finestre o porte. "Esquadrias" indica più propriamente il telaio di legno, alluminio o altro materiale su cui sono inseriti cardini, maniglie e quant'altro.
Selected response from:

Marco Salvati Cristellotti
Brazil
Local time: 09:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Serramenti
Stefania Buonamassa (X)
5telaio (pl. telai) di porte e finestre
Marco Salvati Cristellotti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Serramenti


Explanation:
Vai poder encontrar também INFISSI, mas serramenti é mais técnico

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Stefania, mais uma vez obrigado pela presteza da resposta.

Asker: Grazie un'altra volta, Stefania!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
telaio (pl. telai) di porte e finestre


Explanation:
Con "serramemti" s'intende l'insieme delle finestre o porte. "Esquadrias" indica più propriamente il telaio di legno, alluminio o altro materiale su cui sono inseriti cardini, maniglie e quant'altro.

Marco Salvati Cristellotti
Brazil
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Grazie, Marco, è un chiarimento che mi aiuta molto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search