poita

German translation: Anker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:poita
German translation:Anker
Entered by: Coqueiro

03:16 Jun 9, 2014
Portuguese to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Portuguese term or phrase: poita
ACESSÓRIOS DOS SINAIS NÁUTICOS:

MARCA DE TOPE
PAINEL DE SINALIZAÇÃO
PLACA DE VISIBILIDADE
**POITA**
REFLETOR RADAR

Kennt jemand dieses Wort?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 14:19
Anker
Explanation:
für ein kleines Boot oder eine Yacht (nach einer solchen klingt das hier).

Die Überschrift SINAIS NÁUTICOS verwirrt mich zwar ein wenig, aber vielleicht ersetzt der Anker auf See den berühmten Holzpfahl? ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2014-06-09 06:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

Statt Referenzen: Vergleich von Google-Bildern in beiden Sprachen hier eindeutig.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Tage (2014-06-29 16:59:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne & viel Erfolg!
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 21:19
Grading comment
Danke, Coqueiro!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Anker
Coqueiro


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anker


Explanation:
für ein kleines Boot oder eine Yacht (nach einer solchen klingt das hier).

Die Überschrift SINAIS NÁUTICOS verwirrt mich zwar ein wenig, aber vielleicht ersetzt der Anker auf See den berühmten Holzpfahl? ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2014-06-09 06:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

Statt Referenzen: Vergleich von Google-Bildern in beiden Sprachen hier eindeutig.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Tage (2014-06-29 16:59:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne & viel Erfolg!

Coqueiro
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Coqueiro!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje: Porto Editora sagt: Stein als Anker
2 mins
  -> obrigadíssimo ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search