18:36 Nov 17, 2011 |
Portuguese to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Uwe Lehmann Portugal Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Zensur |
| ||
3 | Vollstreckung (einer Ideologie) |
| ||
2 | Verfolgung |
|
Vollstreckung (einer Ideologie) Explanation: Patrulha ideológica – Wikipédia, a…Translate this page As Raízes e as ... · Entendimento do grupo · Exemplo de patrulhamento Patrulha ideológica ou patrulhamento ideológico é uma organização informal de pessoas unidas por laços ideológicos ou religiosos que tem por objetivo de impor seus ... pt.wikipedia.org/wiki/Patrulha_ideológica PK-Nr. 923/2007Translate this page EU-weite Vollstreckung von Verwaltungsstrafen wird erleichtert Autofahrer müssen ab März ... damit, dass Moscheen als Plattformen für Agitation und Verbreitung radikaler Ideologie ... www.parlament.gv.at/PAKT/PR/JAHR_2007/PK0923 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Verfolgung Explanation: schließlich wurden alle drei ins Exil getrieben. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zensur Explanation: Ich würde davon ausgehen, dass es sich hier um eine Art ideologische Zensur handelt. Da ich allerdings den genauen Kontext nicht kenne, würde ich Zensur vielleicht in Anführungszeichen setzen (je nachdem, wie dieses "patrulhamento" umgesetzt wurde, d.h. gab es nur Kritik, oder wurden konkrete Maßnahmen ergriffen). -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2011-11-17 22:27:17 GMT) -------------------------------------------------- Aus diesem Grund würde ich das Wort Zensur auch in Anführungszeichen setzen. Man könnte hier aber vielleicht auch Überwachung oder Kontrolle nehmen. Das "deutsche" Patroullie entspricht zwar dem portugiesischen patrulhamento, lässt sich aber meiner Meinung nach nicht so weit in der Bedeutung strecken. "Er wurde patroulliert" hört sich doch zu komisch an. Vielleicht ging ja "Er unterlag einer ideologischen Kontrolle,..." oder "Er unterlag einer ideologischen Überwachung,...". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.