GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:49 Feb 14, 2012 |
Portuguese to German translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Zimmermann Germany Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Freischuss |
|
Freischuss Explanation: Olá Marcos, não sei exatamente o termo em alemão, mesmo porque o termo no próprio português é um neologismo e nem sempre háuma correspondência. O sistema de vestibular também é muito peculiar ao Brasil e não existe na Alemanha. Tente construir a frase fazendo um circunlóquio e use o termo "Freischuss", que é usado quando, por exemplo, um estudante vai fazer uma prova, mas que não precisa ser necessariamente avaliada e cuja nota final não conta. Apenas uma sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag8 Stunden (2012-02-15 19:01:15 GMT) -------------------------------------------------- Bom, este termo evidentemente não existe no alemão. Eu preferiria usar algo do tipo "Student der einen Freischuss unternimmt/macht/versucht" ou você também pode usar o termo "Freiversuch". Ou use ambos para variar ou explicar o que seria o "Freischuss" no contexto do vestibular brasileiro. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.