https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/medical-pharmaceuticals/5321818-padr%C3%B5es-de-sono-melhorados.html&phpv_redirected=1

Padrões de sono melhorados

German translation: besseres Schlafverhalten / Schlafen

10:48 Sep 7, 2013
Portuguese to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / SmPC
Portuguese term or phrase: Padrões de sono melhorados
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,

unter den Nebenwirkungen (Erkrankungen des Nervensystems) in einer Fachinformation taucht der Begriff "Padrões de sono melhorados" auf.
Hier zur Info die ganze Aufzählung: Padrões de sono melhorados, insónias, ansiedade/irritabilidade, cefaleias,
sonolência/tonturas, confusão, agitação psico-motora.
Ich weiß leider überhaupt nicht, worum es sich dabei handelt. Meine Recherchen haben mich leider nicht weiter gebracht. Kann jemand helfen? Vielen Dank!
Joane Franz
Local time: 22:33
German translation:besseres Schlafverhalten / Schlafen
Explanation:
Ganz einfach ausgedrückt, beudetet das, dass man besser schläft.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-09-07 11:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke die Nebenwirkungen können je nach Person unterschiedlich sein. Bei einem können Schlafstörungen auftreten und beim anderen kann sich das Schlafverhalten gegebenenfalls verbessern. Merkwürdig scheint es schon. Handelt es sich hier um die Nebenwirkungen von Arzneimitteln für Erkrankungen des Nervensystems oder um Nebenwirkungen der Erkrankung?
Selected response from:

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2besseres Schlafverhalten / Schlafen
Mariana Rohlig Sa
3verbesserte Schlafphasen/-stadien
ahartje


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
besseres Schlafverhalten / Schlafen


Explanation:
Ganz einfach ausgedrückt, beudetet das, dass man besser schläft.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-09-07 11:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke die Nebenwirkungen können je nach Person unterschiedlich sein. Bei einem können Schlafstörungen auftreten und beim anderen kann sich das Schlafverhalten gegebenenfalls verbessern. Merkwürdig scheint es schon. Handelt es sich hier um die Nebenwirkungen von Arzneimitteln für Erkrankungen des Nervensystems oder um Nebenwirkungen der Erkrankung?

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke! Dennoch erscheint mir das merkwürdig als Nebenwirkung. Oder nicht?

Asker: Es handelt sich um eine Nebenwirkung des Arzneimittels unter der Systemorganklasse "Erkrankungen des Nervensystems".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Nieves
1 hr

agree  Birgit Schrader: oder auch "verbesserte Schlafqualität"...aber ich finde das auch seltsam als Nebenwirkung (die ja eigentlich nur angegeben werden, wenn sie unerwünscht sind...), ich würde vielleicht eine Anmerkung machen, vielleicht ein Fehle im Original?
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verbesserte Schlafphasen/-stadien


Explanation:
Oder: besseres Zusammenspiel/Ablaufmuster der Schlafphasen/-stadien.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag9 Stunden (2013-09-08 20:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, warum nicht. Alles, was den Schlaf verbessert, ob qualitativ oder quantitativ gesehen, gehört meiner Ansicht nach dazu.

ahartje
Portugal
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch für diesen Tipp. Könnte "melhorado" auch als "vermehrt" übersetzt werden? Vielleicht so etwas wie "vermehrte Schlafphasen-Wechsel"? Oder interpretiere ich da zu viel?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: