https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-german/law-general/6725348-neste-distrito-termo-castro-alves.html&phpv_redirected=1

NESTE DISTRITO TERMO CASTRO ALVES

16:50 Oct 29, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: NESTE DISTRITO TERMO CASTRO ALVES
In einer brasilianischen aktuellen "Certidão de Nascimento" steht unter "Local, Município de Nascimento e UF" der obige Eintrag. Mir liegt außerdem eine "Certidão de Estado Civil" vor, in der sich folgende Formulierung findet:
"Certifico .... que consultei o termo de nascimento ... do cartório de Registro Civil com funções notariais do Distrito de Argoim, município de Rafael Jambeiro, comarca de Castro Alves/BA, e constatei o assento de nascimento de "Maria...." ocorrido no Distrito Termo de Castro Alves/BA... no dia... de 1963,...."

Die Kundin hat mir erklärt, dass der distrito de Argoim, in dem sie geboren wurde, damals zum município Castro Alves gehörte, heute zum município Rafael Jambeiro (seit 1985 eigenständig).
Sinngemäß würde ich also übersetzen: "im hiesigen/in diesem Bezirk, ehemals Castro Alves"

Kennt jemand diese Formulierung und kann mir meinen Übersetzungsvorschlag bestätigen oder hat einen anderen Vorschlag?
Vielen Dank für eure Hilfe!
Susanna Lips
Germany
Local time: 11:28


Summary of answers provided
4im ehemaligen Bezirk
ahartje
4im Bezirk des [ehemaligen] município Castro Alves [heute município Rafael Jambeiro, d. Ü.]
A. & S. Witte


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im ehemaligen Bezirk


Explanation:
Eventuell noch mit dem Hinweis "bis 1985" in Klammern dahinter.

Wir sind überall - Die Staatssicherheit im ehemaligen Bezirk Magdeburg“ Vom Brocken aus konnte der DDR-Staatssicherheitsdienst einst Telefonate bis weit ...

ahartje
Portugal
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725
Notes to answerer
Asker: Hallo A., dir auch vielen Dank für die Hilfe! S. bitte meine Antwort an A. & S. Witte.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no Distrito Termo de Castro Alves
im Bezirk des [ehemaligen] município Castro Alves [heute município Rafael Jambeiro, d. Ü.]


Explanation:

Siehe auch Diskussionsbereich.



--------------------------------------------------
Note added at 115 days (2020-02-21 20:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Gemarkung?

A. & S. Witte
Germany
Local time: 11:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Hallo Sebastian, vielen Dank für deine Hilfe! Ich hatte noch schriftlichen und telefonischen Kontakt zu einem Kollegen und dadurch erfahren, dass der Begriff "termo" in diesem Zusammenhang Unterbezirk (der Justizverwaltung) bedeutet, der wiederum zu einer comarca gehört. (Termo. (dir. prc.) Cidade que faz parte de uma comarca (V.). Em geral nenhuma vila ou cidade constitui mais de um termo e cada comarca compõe-se de vários termos.) Jedenfalls ist der Text nicht sauber formuliert. Wahrscheinlich sollte es heißen "no distrito e termo de Castro Alves" (also ungefähr "im Gemeinde- und Justizbezirk Castro Alves"). Ich war zudem verwirrt, weil die Urkunden vom Standesamt in Rafael Jambeiro ausgestellt worden sind. Im Feld "Município de Registro e Unidade da Federação war angegeben: "Rafael Jambeiro - Ba", und im Feld "Local, Município de nascimento e UF dann: "NESTE DISTRITO TERMO CASTRO ALVES". Ich werde den Beitrag dann demnächst ohne Bewertung schließen und auch ohne endgültige Lösung schließen, um hier keine Verwirrung zu stiften. Nochmals vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: