certidão de indisponibilidade de bens com resultado negativo

German translation: Pflichtbescheinigung, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen

09:57 Mar 3, 2015
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sale of an appartment
Portuguese term or phrase: certidão de indisponibilidade de bens com resultado negativo
Diese Bescheinigung wurde dem Notar vorgelegt, bei dem eine Vollmacht zum Verkauf eines Appartements in Brasilien erteilt wurde.

Was ist das genau für eine Bescheinigung? Wie würdet Ihr diese im Deutschen nennen? Ich kenne ansonsten nur die Negativbescheinigung, aus der hervorgeht, dass keine steuerlichen Verbindlichkeiten vorliegen.

Für eine schnelle Hilfe wäre ich dankbar, da ich in einer Stunde liefern muss.
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 09:46
German translation:Pflichtbescheinigung, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen
Explanation:
Evtl. könnte man in den Kontext noch etwas Erklärendes einfügen, z.B.:
Pflichtabruf der Bescheinigung beim Nationalen Register der Eigentumsbelastungen/Verkaufshindernisse durch den Notar, aus der sich ergibt, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen.
Selected response from:

Gisela Wöllgens
Germany
Local time: 09:46
Grading comment
Danke, Gisela. Meine Übersetzung war bereits abgeschlossen. Ich habe den portugiesischen Begriff stehen lassen und eine entsprechende Anmerkung hinzugefügt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pflichtbescheinigung, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen
Gisela Wöllgens


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pflichtbescheinigung, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen


Explanation:
Evtl. könnte man in den Kontext noch etwas Erklärendes einfügen, z.B.:
Pflichtabruf der Bescheinigung beim Nationalen Register der Eigentumsbelastungen/Verkaufshindernisse durch den Notar, aus der sich ergibt, dass dem Verkauf keine Hindernisse entgegenstehen.


Gisela Wöllgens
Germany
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke, Gisela. Meine Übersetzung war bereits abgeschlossen. Ich habe den portugiesischen Begriff stehen lassen und eine entsprechende Anmerkung hinzugefügt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search