em comunhão de esforços e vontades

German translation: gemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:em comunhão de esforços e vontades
German translation:gemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz
Entered by: ahartje

11:17 Nov 2, 2009
Portuguese to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / relatório de tribunal
Portuguese term or phrase: em comunhão de esforços e vontades
Os arguidos agiram assim da forma descrita, em comunhão de esforços e vontades, apenas motivados pela intenção de obterem para si um enriquecimento....

"comunhão" poderá ser "Gemeinschaft", mas não me ocorre uma solução para a expressão "em comunhão de esforços e vontades"...

Alguém me pode ajudar?
Agradeço desde já!
Emídio
Emídio Branco
gemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz
Explanation:
P.ex.:

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-02 11:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

"physischer und psychischer...", naturalmente.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 02:44
Grading comment
Obrigado ahartje, tenha um bom dia e um bom fim-de-semana!

Emídio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3gemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz
ahartje


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gemeinsame Kraft- und Willensanstrengung/gemeinsamer physischer und phychischer Einsatz


Explanation:
P.ex.:

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-02 11:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

"physischer und psychischer...", naturalmente.

ahartje
Portugal
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725
Grading comment
Obrigado ahartje, tenha um bom dia e um bom fim-de-semana!

Emídio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search