Contrato de Mútuo Feneratício

German translation: zinspflichtiger Darlehensvertrag

00:21 Jan 20, 2015
Portuguese to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Contrato de Mútuo Feneratício
So lautet die Überschrift eines "Kreditvertrages" (es gibt einen Kreditgeber und Kreditnehmer). Wer kann mir sagen, wie dieser Vertrag auf Deutsch heißt?

Ich habe dazu folgende Definition gefunden: É um modelo de contrato de empréstimo oneroso de coisa fungível, ou seja,um contrato de mútuo com incidência de juros.

Vielen Dank im Voraus für Eure Unterstützung!
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 15:47
German translation:zinspflichtiger Darlehensvertrag
Explanation:
Da sich ein Darlehensvertrag auf Deutsch - ebenso wie "mútuo" auf Portugiesisch- sowohl auf Geld als auch auf vertretbare Sachen (Gattungsschuld) beziehen kann, ist "Darlehensvertrag" m. E. schon mal nicht so verkehrt als Übersetzung

(Siehe auch hier auf Seite 3, linke Spalte (http://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/549/r145-... )

Da ein Darlehen auf Deutsch sowohl zinspflichtig als auch zinsfrei sein kann, muss man hier aber spezifizieren und "zinspflichtig" dazu schreiben, denn die Zinspflicht scheint das herausragende Merkmal des "mútuo feneratício" zu sein.

Port. Synonym: "mútuo frutífero"


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2015-01-20 15:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, "Vertrag über ein zinspflichtiges Darlehen" ist besser, vor allem als Überschrift.
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 14:47
Grading comment
Danke, Ursula!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zinspflichtiger Darlehensvertrag
Ursula Dias
Summary of reference entries provided
Kreditgeschäft vom Kreditgeber an den Kreditnehmer
José Patrício

  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zinspflichtiger Darlehensvertrag


Explanation:
Da sich ein Darlehensvertrag auf Deutsch - ebenso wie "mútuo" auf Portugiesisch- sowohl auf Geld als auch auf vertretbare Sachen (Gattungsschuld) beziehen kann, ist "Darlehensvertrag" m. E. schon mal nicht so verkehrt als Übersetzung

(Siehe auch hier auf Seite 3, linke Spalte (http://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/549/r145-... )

Da ein Darlehen auf Deutsch sowohl zinspflichtig als auch zinsfrei sein kann, muss man hier aber spezifizieren und "zinspflichtig" dazu schreiben, denn die Zinspflicht scheint das herausragende Merkmal des "mútuo feneratício" zu sein.

Port. Synonym: "mútuo frutífero"


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2015-01-20 15:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, "Vertrag über ein zinspflichtiges Darlehen" ist besser, vor allem als Überschrift.

Ursula Dias
Portugal
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 142
Grading comment
Danke, Ursula!
Notes to answerer
Asker: Danke, Ursula. DAs leuchtet ein. Allerdings kann ein Vertrag ja nicht zinspflichtig sein, daher wohl eher "Vertrag über ein zinspflichtiges Darlehen", oder?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: Kreditgeschäft vom Kreditgeber an den Kreditnehmer

Reference information:
Contrato de mútuo feneratício
Modelos
Este é um modelo de contrato de empréstimo oneroso de coisa fungível, ou seja, mútuo com incidência de juros (mútuo feneratício). Por ser empréstimo de coisa fungível, o domínio da coisa emprestada passa a ser do MUTUÁRIO, que deve depois entregar ao MUTUANTE coisa de mesma espécie, quantidade e qualidade, além do pagamento dos juros ajustados no contrato. - http://vlex.com.br/tags/mutuo-feneraticio-1424820
die Liquiditätsprämie des Geldes, wird beim Kreditgeschäft vom Kreditgeber an den Kreditnehmer verliehen. - http://de.wikipedia.org/wiki/Zins
Verträge. Die Höhe von vertraglich vereinbarten Zinsen bestimmt sich in einer Marktwirtschaft grundsätzlich nach Angebot und Nachfrage. - selber Link

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search