08:47 Jan 12, 2009 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosa Kretschel Germany Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | O Procurador-Geral da República junto ao Superior Tribunal de Justiça |
| ||
4 | O Procurador Geral |
|
O Procurador Geral Explanation: Eu costumo traduzir o nome da entidade emissora: Bundesamt für Justiz - Gabinete Federal de Justiça ou Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof - O Procurador Geral no Supremo Tribunal Federal Bom trabalho! Rosa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof O Procurador-Geral da República junto ao Superior Tribunal de Justiça Explanation: Ou: O Procurador-Geral da República junto à Corte Federal de Justiça É assim que costumo traduzir. Sugiro ainda informar o nome original em alemão entre colchetes [] na primeira ocorrência desse nome no texto. Boa sorte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.