13:21 Nov 6, 2007 |
Portuguese to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / HR/Aussagen eines Mitarbeiters über sich selbst | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Constance Mannshardt Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | bagagem hier = Erfahrung |
| ||
4 | Rüstzeug, Ausstattung |
|
bagagem hier = Erfahrung Explanation: bagagem (Houaiss) = (u. a.) fig., experiência profissional de um indivíduo :-) -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-11-06 13:41:48 GMT) -------------------------------------------------- Es ist auch kein "é" sondern "e": lealdade e bagagem : Treue/Ehrlichkeit und Erfahrung würde man mit ihm in Verbindung bringen. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
39 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|